• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 評論 >> 正文

    國產片何以改不好文學名著(周南焱)

    http://www.jchcpp.cn 2013年04月18日09:22 來源:北京日報 周南焱

      不久前上映的進口片《悲慘世界》雖然是一部文藝音樂電影,但內地票房高達6000萬元,獲得了眾多影迷的超高口碑。去年上映的《安娜·卡列尼娜》、不久前登陸內地的《霍比特人》,都改編自名著,也都取得了很好的口碑。今年戛納國際電影節開幕影片《了不起的蓋茨比》,同樣改編自文學名著。

      國內電影改編文學名著的現象近來也在升溫。去年上映的電影《白鹿原》、馮小剛的《一九四二》,都是根據當代優秀文學作品改編的。莫言獲諾貝爾文學獎之后,不少網友也呼吁將他的長篇小說《豐乳肥臀》搬上銀幕。今年更有多部改編自《西游記》、《封神演義》的電影將登陸影院。不過,眼下看似很熱鬧的文學改編熱,仍有許多令人感到困惑之處,值得冷靜思考。

      國產片改編,罕見成功者

      把文學名著改編成電影,近年來在好萊塢形成了一股熱潮。從去年開始,先后有十余部此類電影在大銀幕放映,既有歐洲經典文學名著《呼嘯山莊》、《安娜·卡列尼娜》、《悲慘世界》、《遠大前程》的翻拍之作,也有美國文學名著《在路上》、《了不起的蓋茨比》的電影版,還有新近很暢銷的作品《少年派的奇幻漂流》、《云圖》被拍成電影。

      這些影片普遍獲得贊譽,并在奧斯卡獎上多有斬獲,如《悲慘世界》、《少年派的奇幻漂流》都獲得奧斯卡重要獎項。實際上,改編文學名著一直是贏得奧斯卡獎的捷徑。據業內人士統計,自1930年以來,有25部改編自文學作品的電影獲奧斯卡最佳影片獎,其中不乏《亂世佳人》、《英國病人》、《辛德勒的名單》等經典作品,在好萊塢,起碼一半以上的電影有其文學淵源。影評人木衛二說,無論好萊塢刮什么風,名著改編永遠不會缺席。

      在很長一段時間內,中國電影也是相當重視文學性的,改編文學名著素有傳統,魯迅、茅盾、老舍、巴金的小說都曾搬上過銀幕。真正產生影響力的是上世紀八九十年代,第五代導演改編當代文學名作,推出了一批經典影片。如張藝謀的《紅高粱》、《活著》和《菊豆》,分別改編自莫言、余華、劉恒等作家的名作,并在國際上為中國電影贏得了聲譽。陳凱歌的《霸王別姬》、《孩子王》也是根據李碧華、阿城的作品改編的。

      進入新世紀,很少有國內導演改編當代文學作品,也沒有出現《紅高粱》、《活著》之類的經典作品!斑@個時期中國電影開始市場化,電影拍出來不掙錢不行,電影人都想做跟市場緊密接軌的商業影片。而這時文學卻開始邊緣化,社會影響力日益下降,改編成電影的商業效果也不好!本巹√K健說,這導致了中國當代最好的小說也沒人去改編。

      一方面是對現當代文學名作持冷淡態度,另一方面卻熱衷于改編古代文學名著或經典題材,《三國演義》、《西游記》、《封神演義》,都有人改編電影。如改編自三國題材的《赤壁》、《關云長》,改編自蒲松齡小說的《畫皮》,改編自《西游記》的《西游降魔篇》、《大鬧天宮》,改編自傳統題材的《白蛇傳說》、《趙氏孤兒》等影片,有些在市場上取得了高額票房,但口碑普遍不好,沒有一部稱得上是改編成功的作品。

      不過,近年來當代文學名作的改編,似乎有點要回到上世紀八九十年代的情形。第六代導演王全安試圖趕超第五代導演,改編了陳忠實的《白鹿原》,結果毀大于譽。馮小剛一本正經地拍了劉震云的《溫故一九四二》,雖口碑尚可,但票房遠遠低于預期。知名影評人曾念群對此很不樂觀:“如果當下有導演改編成功,會起到帶頭作用。但《白鹿原》的失敗,說明國內文學名著改編有風險,其他人會望而生畏,對接下來的改編會有抑制作用!

      形式需創新,內容取舍難

      由于文學和電影分屬不同藝術類型,要把文學名著拍成電影,又要不喪失原著精華,難度極大。但好萊塢自文學名著改編的電影,成功率卻很高,即便是已經改編過十余個版本的《悲慘世界》、《安娜·卡列尼娜》,最新版電影仍然令人眼前一亮。

      “即使你對原著故事很熟悉,看電影還是會有新鮮感覺。兩部小說我是耳熟能詳,看電影之前并不抱很大期望,但電影真的拍出了新意,讓我很感動!敝袊囆g研究院影視所研究員金燕說,“這兩部電影,一部借鑒了舞臺劇的形式,另一部采用音樂劇的形式,在表現形式上都有創新!

      在金燕看來,文學名著改編不僅要形式創新,內容也要取舍得當!坝绕涫谴蟛款^名著,往往有大量心理分析,編劇要學會取舍!彼e例說,小說《悲慘世界》,芳汀從工廠里被趕出來,本來有很長一段故事,電影只用了三五分鐘的戲就表現出來了,還非常感人。影片也沒有把法國革命僅僅當作歷史背景,而是正面呈現革命者群像,其效果更加震撼人心。

      相比之下,《白鹿原》就很讓人不滿足,影片對小說亦步亦趨,抱著忠實于原著的想法,形式結構卻散了架,丟掉了故事的內在靈魂。蘇健認為,電影《白鹿原》與小說的差距就在于導演貪大求全,“電影畢竟只有兩個多小時,充其量是個中篇小說的量級。如果把長篇小說拍成電影,必須有所取舍,不可能把整個小說表現出來,可以一個人物為中心,講這個人和其他人的故事!

      至于電影改編是否要忠實于原著,蘇健認為可視不同情況而定。對于經典文學名著,由于不同時期已有很多改編的版本,拍成電影可以做較多嘗試,增加當代感!敖浀湮膶W名著可以大膽改編,編劇要考慮當下觀眾的審美趣味,在情感上與觀眾產生溝通,關注當下觀眾的生活困境和精神狀態!彼J為,《西游降魔篇》是對“西游文化”的顛覆,周星馳借用《西游記》的文學素材,表達自己心中的東西,這種做法還是可取的。

      但是,對于很少被改編成電影的當代文學名著,電影改編最好盡量忠實于原著!拔乙矃⑴c過改編獲茅盾文學獎的小說,片方甚至要求把原著里的人名、地名都改掉,這完全沒有意義,對原著作者也不尊重!碧K健認為,要想改編好當代文學名著,導演一定要從原著中找到跟自己共鳴的東西,彼此產生化學反應,對小說內涵進行視覺轉化。

      只看到商機,經典成外殼

      據曾經擔任過張藝謀《活著》、《英雄》等影片文學策劃的作家王斌介紹,當初張藝謀能成功改編余華、莫言的小說,就在于這代人都是從“文革”的苦難中走出來,電影創作者和作家對中國文化的理解是高度一致的,有著強烈的精神共鳴。進入新世紀以后,王斌坦言,很少見到適合改編成電影的當代小說了,文學界相對沉寂。時至今天,電影創作者、作家對歷史、現實都缺少共識,精神上缺少交流,改編當代文學作品的興趣也就沒那么高了。

      大量改編自古典文學名著和傳統題材的商業片,更多是為了市場的需要而不能尊重原著。王斌指出,雖然《滿城盡帶黃金甲》借用了《雷雨》的故事原型,《夜宴》借用了《哈姆雷特》的故事原型,但都沒有保留對原著精神內涵的認知,在心靈、精神上已經枯萎,只剩下一具骷髏。又如《趙氏孤兒》,故事能夠流傳到今天,就在于其中的人物闡釋了義與信,但陳凱歌的電影抽掉了這個主題,影片已經不是原來的東西。

      “趙氏孤兒這個故事長在我們的文化土壤之中,一個民族用集體無意識記住了這個故事,肯定有其價值!蓖醣蟾锌,后人改編經典名著,應該理解其思想深度,而不是一味顛覆。像黑澤明導演的《亂》,也借用了莎士比亞名劇《李爾王》的故事原型,但注入了自己的想法,改編得非常成功。

      實際上,很多古裝片都是拿了文學名著和傳統題材做外殼,裝進去的卻是最庸俗的內容!艾F在有些制片方,拿到名著改編版權,只看商機,不會朝打造經典作品的方向努力!痹钊赫f,很多電影會把現在流行的小三、閨蜜話題加入古裝片,加入現代人自以為是的東西,對原著沒有什么深刻把握。如《畫皮》就借古典的殼,表達現代女性的情感生活。

      曾經成功改編《活著》、《霸王別姬》等影片的著名編劇蘆葦感慨,從改編技巧上講,改編長篇或中篇都不是問題,主要是如今電影文化價值觀混亂,藝術目標不清楚。他曾參與吳宇森導演的《赤壁》編劇,但后來主動退出了!啊冻啾凇钒岩徊繗鈮焉胶拥臍v史正劇,加入一些時尚搞笑元素,什么都沒說透!彼忉,當初吳宇森想把《赤壁》拍成和平、團結的主題,但他覺得赤壁之戰就是以弱抗強、獨立自主求生存,根本沒有和平的主題,影片對主題表現就顯得很混亂。

      改編文學名著,國內導演往往把握不了原著的精髓,還習慣于往下半身低俗方向發展劇情!氨热纭冻啾凇、《金陵十三釵》里安排的床戲,就透露出制片人很齷齪的心理,好像觀眾很喜歡這種戲份!彪娪笆袌鲅芯繉<沂Y勇說,好萊塢很少有戲說類電影,更不會隨便拿名著來戲說,但國產片經常這么做,只看商業價值不顧藝術價值,不可能拍出《指環王》三部曲那樣的史詩作品。

      功利大環境,難出好作品

      《白鹿原》上映后,蘆葦曾不滿地表示,當前國內電影大環境很浮躁,不適合在這個時候改編這部小說!昂萌R塢還把電影當作文化藝術來評估,奧斯卡獎都頒給嚴肅電影,F在國內電影人沒有這個目標和追求,不把電影當作民族精神文化來追求,票房就是一切!碧J葦至今仍然認為,《白鹿原》拿情色炒作來謀取票房,可以看出這一代電影人的疲弱無力和對民族文化的不負責任。

      回憶過去跟張藝謀、陳凱歌合作,蘆葦深有感慨!八麄內氖畾q時拍的片子讓世界驚嘆,但現在他們拍的電影怎么樣?商品化讓他們無法堅守藝術立場,放棄自己的原則。他們現在的身份不只是導演,還是老板!彼f,陳凱歌拍《霸王別姬》時只是導演,非常純粹,現在身份就多了。王全安跟蘆葦合作拍《圖雅的婚事》時也只是一個導演,但拍《白鹿原》,卻一人身兼導演、編劇、制片人等五個職務。

      蘆葦的話得到不少業內人士的贊同!皬埶囍\改編《紅高粱》、《活著》的時候,不用考慮票房市場,只要拍出好作品!笔Y勇認為,現在的大環境變了,導演和創作團隊既要考慮口碑又要考慮市場,有時就兩頭不討好。他舉例,現在改編一部長篇小說,電影只要超過兩個半小時,院線就會要求片方刪短,而導演也為了市場會主動配合院線要求。但在好萊塢,導演根本不會擔心這種片長問題。

      文學名著也許更適合拍藝術片,探討人性、命運,并不適合拍成快餐式的商業片。而當下國內電影市場被商業片壟斷,整個產業鏈都在為商業片服務,藝術片缺少生存空間!叭绻麑а輿]有知名度,沒有市場號召力,改編文學名著的電影很難有市場!蓖醣笳J為,目前只有張藝謀、馮小剛等少數導演擁有強大資源,可以去改編文學名著。新人導演缺少資源,沒有機會去拍大部頭名著。

      實際上,很多影視公司買下當代文學作品的改編權,卻囤積在那里,并沒有真正拍攝。據業內人士介紹,一些影視公司將名家小說影視改編權收購,建立自己的題材庫。影視改編權的簽約,一般只有幾年,時間到了,還需要轉讓、續簽。就像余華的《許三觀賣血記》,10年前就把電影版權賣給了韓國公司,但至今沒有開拍。賈平凹的《廢都》于2009年解禁后,即被浙江金球影業搶得改編權,但目前仍認為條件尚未成熟,也還沒有拍攝。

      文學作品改編難,除了電影人心態浮躁之外,審查機制也是一大難題!爱敵,小說《白鹿原》為了獲茅獎都進行了修改,改編成電影就會有更多限制!痹钊喝缡钦f。蘆葦也感嘆,《活著》至今還不能公映,也沒給出個說法。像小說《廢都》、《豐乳肥臀》、《許三觀賣血記》等都涉及到不少暴力黑暗元素,要是拍成電影,內容肯定會受影響。業內人士認為,現在國內導演大多本身能力就不夠,既要追求商業市場,還受到創作上的限制,改編名著是很難出精品的。

      記者觀察

      文學改編

      厚古薄今非好事

      前不久,華人導演李安憑借《少年派的奇幻漂流》第三次奪得奧斯卡小金人,引起國內電影界的熱議。但很少有人注意到,李安獲得國際大獎的影片,大部分改編自文學作品!杜P虎藏龍》、《理智與情感》、《色·戒》、《斷背山》等影片的前身都是經典文學名著或當代名作,從武俠小說到經典名著、哲理小說,類型跨度極大。他根據文學名著改編的電影,既沒有拋棄原著的文化內涵,又注入了自己的思想情感,成就很高。

      相比之下,內地導演在羨慕李安電影成就的同時,卻很少有人像他那樣認真對待文學作品。從2002年中國電影實行市場化改革以來,很多電影人都瞄準了古典文學名著和經典題材,但我們并沒有看到像《臥虎藏龍》、《理智與情感》這樣的作品。大家競相模仿的是張藝謀的《英雄》模式,用大投資、大制作、大明星拍古裝大片,追求視覺效果,卻忽視了經典題材的文化內涵,拍出來的往往是不倫不類的作品,贏得了票房卻輸了口碑。

      從改編文學名著的角度來說,中長篇小說最適合拍成電影。但與西方文學經典名著不同的是,中國古典文學名著的數量并不多,比較多的倒是史傳、傳說等傳統題材。中長篇小說是近現代以來才發展起來的文學門類,數量也以現當代文學作品最多,但由于尚未完全經典化,影響力往往比不上古代經典。國內制片方目前仍然更青睞古代經典題材,看中的就是這類題材的市場影響力,而且,改編古典題材也很少面臨審查的風險。事實上,近些年來,不管如何篡改、編造、戲說經典題材,這類影片總是能夠順利上映。相比之下,國內電影人改編現當代文學名著的熱情不高,基本上采取視而不見的態度。

      實際上,相對于古代經典題材,現當代文學名著更值得用電影來表現。因為現當代文學作品跟我們的生活息息相關,反映的是當下社會的人性,更能夠與觀眾進行精神上的溝通、交流。導演、編劇改編當代文學作品,可以把自己對當下的切身感受、對人性的理解,與文學作品融會貫通,相互碰撞、激蕩,最容易拍出好電影。在中國電影史上,不乏改編自當代文學作品的經典之作,《活著》、《紅高粱》等都是這類作品,而改編自古典文學名著的經典影片卻幾乎未見過。

      對電影創作者而言,改編當代文學作品不僅需要智慧和勇氣,更需要眼光和思想。當初,《紅高粱》、《活著》被拍成電影時,這兩部小說還算不上名著,但導演張藝謀確有發現作品價值的獨到眼光,能讓電影和小說相互輝映。然而,今天的電影界跟文學卻很少互動,很少去真正關注現當代文學作品,更談不上發掘未來的文學名著了。他們更多地被流行趣味所吸引,比如陳凱歌的《搜索》就改編自網絡小說,張藝謀改編暢銷小說《山楂樹之戀》,也已失去當年的敏銳。更多年輕導演選擇自編自導,對當代文學作品甚至不屑一顧,對電影和文學來說,都是一種損失。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室