• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 評論 >> 正文

    改編成敗未必關乎原著(孫佳山)

    http://www.jchcpp.cn 2013年04月15日10:19 來源:中國藝術報 孫佳山

      【事件】 新版《笑傲江湖》引發改編尺度探討

      【觀點】 檢驗改編成敗與否的標準,乃至檢驗一切影視劇作品的藝術標準,是能否真正貼近現代華語文化圈輻射范圍的情感現實與經驗現實

      2013版《笑傲江湖》播出之后引發了種種爭論,矛盾的焦點集中在備受爭議的東方不敗。業界有人士稱,同樣是以女性出演東方不敗,并令其與令狐沖產生戀情, 1992年徐克版《東方不敗》的改編雖為金庸本人所拒斥,卻并不影響其成為經典,而2013年于正版《笑傲江湖》的改編卻令人大跌眼鏡。前幾日,執導過2001版《笑傲江湖》的張紀中稱2013版應更名為《胡侃江湖》 ,并說:“我看過幾集,簡直是對金庸先生的不尊重!這樣的創作者太不像話,如果你這么能編,那干脆不要用原著的名字,有本事全新創作。 ”看似相同的改編方向,相隔20年,卻得到截然相反的評價,原因何在?

      不可否認,以《笑傲江湖》為代表的新武俠小說影響了“70后” 、“80后”幾代人的審美選擇,時至今日依然對他們的人生觀、價值觀發揮著潛在的作用。其實,不僅2013版《笑傲江湖》中臺灣演員陳喬恩扮演的東方不敗飽受詬病, 1985年版“瓊瑤劇女主角”劉雪華所扮演的東方不敗在當時也曾被廣泛批評。如果以上所謂失敗的改編都是由于人物不合原著,那么為什么張紀中本人所倡導的“忠于原著”的2001版《笑傲江湖》也并未廣受好評?反而是徐克首開“沖東戀”先河的作品為人們所銘記?可見問題并不在于是否絕對貼近原著。

      檢驗改編成敗與否的標準,乃至檢驗一切影視劇作品的藝術標準,其實也并不復雜,就是能否真正貼近現代華語文化圈輻射范圍的情感現實與經驗現實,或者說,就是能否將傳統武俠講出現代故事。

      新武俠的“新” ,在于去除了舊武俠小說的陳腐語言,以現代人更易于接受的言說方式講述武俠故事,將武俠、歷史、言情三者結合,又與現代推理糅為一體,使武俠小說進入了嶄新的境界。新武俠小說在上世紀90年代被集中搬上銀幕后,以金庸小說為代表的新武俠小說及其經典人物形象開始被廣為人知。徐克的《東方不敗》即是一例,它的現代性就體現在以東方不敗為依托,最大限度地挖掘了理想主義時代之末人們內心的自我迷惘,從而拓展了這一原著中背景人物的表意功能。

      實際上,在第一批新武俠小說改編的影視作品問世之時,這些經典人物已經存在于華語文化圈的集體文化想象中長達半個世紀之久了,這也是為什么此后大部分改編作品總是難以滿足大眾期待的原因。在張紀中2001版《笑傲江湖》面世之際,港臺武俠劇已經有了十幾年的鋪陳,新武俠的經典形象早已在觀眾心目中根深蒂固,僅僅忠實原著,卻未進一步拓展新武俠的影像空間,依然重復著上世紀末的情感經驗,自然不會產生突破性的接納效果。而2013版《笑傲江湖》的誕生軌跡,從其編劇于正先前作品《美人心計》 《宮鎖心玉》 《宮鎖珠簾》就可以大概判斷出基本路數。包括去年最為熱映的《甄嬛傳》在內的一批作品深受網絡文學、網絡亞文化影響,更接近“85后” 、“90后”的審美趣味,陳喬恩版的東方不敗自然很難為經歷過林青霞、張曼玉一代武俠影視劇的“70后” 、“80后”觀眾所接受。兩者本來未必就一定有高下之分,畢竟每一代人有每一代不同的情感記憶,但由于2013版《笑傲江湖》在情節設置、價值取向、制作水準等諸多方面都有所欠缺,更加重了其備受非議的局面,而且很可能要面對幾代觀眾都不買賬的尷尬境地。

      一本小說, 《笑傲江湖》 ;一個人物,東方不敗。橫跨了上世紀末和新世紀初兩個不同時代,早已超越了一般意義的雅俗之分,成為了20世紀中國武俠小說的經典。時至今日,不同版本的影視改編的熱議背后,與其說是藝術上的紛爭,毋寧說,就是這短短20多年里,盡管出于同一作品,但卻已經生成了截然不同的情感結構取向。這恐怕是我們今天超越武俠之外的最大感喟。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室

    无码中文字幕人成电影