• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 新聞 >> 各地文訊 >> 正文

    《時間之間》簡體中文版首發 改寫自莎士比亞劇作

    http://www.jchcpp.cn 2016年04月27日10:46 來源:中國新聞網
    發布會嘉賓合影發布會嘉賓合影

      21日下午,《時間之間》新書發布會北京舉行。該書由英國作家珍妮特·溫特森改寫自莎士比亞的劇作《冬天的故事》,青年翻譯家于是擔綱翻譯。發布會上,于是說:“我和多數人一樣,最初是通過讀《橘子不是唯一的水果》來了解珍妮特·溫森特的。在我看,她非常有魅力!

      據主辦方介紹,2016年戲劇之王莎士比亞辭世400周年紀念,英國霍加斯出版社聯手全球視野內的頂級小說家,開啟改寫莎士比亞經典劇作的計劃。該項目于2014年春啟動,首批包括七部作品,將于 2017年秋季前全部推出。

      “2016年春,我們與企鵝蘭登(北京)將聯手推出霍加斯·莎士比亞系列的全球獨家簡體中文版!稌r間之間》是本系列的開篇之作!敝鬓k方介紹道。

      珍妮特·溫特森1959年生于英國曼徹斯特,畢業于牛津大學英語系。1985年,處女作、半自傳體小說《橘子不是唯一的水果》榮獲惠特布萊德首作獎。在這次創作中,珍妮特·溫特森將原著的故事背景轉移到當代美國,通過現代小說的表現手法進行改寫。

      現場,于是為大家分享了該書的精彩內容及翻譯過程。在她看來,溫特森的改寫為舊時經典故事注入了新的靈魂,“以前國內讀者可能對她了解不是很多,大概七八年前,我有幸翻譯了《橘子不是唯一的水果》,感觸很深”。

      “后來,我曾見到過這位作家,她的氣場非常強大!庇谑切χf,“她的話能夠觸動你的內心,她本人也是一位以情動人的藝術家”。(記者 張茜翼)

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室