![]() |
|
曹文軒近影 |
![]() |
![]() |
![]() |
4月4日,在意大利博洛尼亞國際兒童書展上,中國兒童文學作家曹文軒榮獲2016年國際安徒生獎,成為我國首位獲此殊榮的作家。
曹文軒以《草房子》《青銅葵花》《火印》等眾多廣為傳誦的作品為讀者所熟知,“曹文軒的作品讀起來很美,書寫了關于悲傷和苦痛的童年生活,樹立了孩子們 面對艱難生活挑戰的榜樣,能夠贏得廣泛的兒童讀者的喜愛!(頒獎詞),他對中國兒童文學的貢獻,也正如頒獎詞所言。他的此番獲獎,既是中國兒童文學作家 享譽國際的一大步,更是中國兒童文學邁向世界的一大步。
“這是中國兒童文學的突破”
對于本次獲獎,曹文軒表現得有些 “超然物外”!矮@獎當然很高興,但是如果沒有拿到,失落感也沒想象的那么強烈!痹诮邮芄P者專訪時,曹文軒坦言,自己從父親那里學到一句話,“人在順利 時一定要想著不順利,在不順利時一定要想著順利”,父親那充滿了辯證法的人生態度,讓他在面對生活時始終能夠保持一種平和的心態,不以物喜,不以己悲。
作為首次成功入圍國際安徒生獎作家短名單的中國作家,曹文軒說:“這可以看作是中國兒童文學的突破,因為在此之前沒有一位中國作家進入短名單。與其他4 位分別來自丹麥、荷蘭、德國和美國的作家共同角逐該獎項,于我而言,是一件非常欣慰的事情。他們都是世界上最優秀的兒童文學作家,有著強大的兒童文學創作 實力,也創作出了非?捎^的兒童文學作品!
曹文軒說:“從短名單公布到現在,很多朋友、出版社的編輯,以及兒童文學界一些舉足輕重的 人們,他們對這件事的關注、熱情乃至激動遠遠超過我個人。本是局中人的我,現在反而成為一名旁觀者。我從他們的身上深切地感受到糾纏于我們若干年的非常濃 厚的安徒生獎情結,他們太渴望這樣一次情結的釋放。我發現他們擁有一個共同的立場,那就是國家立場。從某種意義上講,他們不是希望哪位作家獲獎,而是希望 中國得獎!
對于此次獲獎,曹文軒表示:“獲得這個獎項的意義不僅在于對我個人的文學創作生涯的鼓勵,更重要的意義是讓我們得出一個結 論,中國的兒童文學就是具有國際水準的兒童文學。它不是頒給我個人,而是頒給中國兒童文學,我更愿意從這個層面去理解獲得這個獎項的意義。它將會改變我們 對于中國兒童文學的很多看法,譬如長久以來對我們作品的不自信,認為中國的兒童文學跟世界還有巨大的差距……或許可以說,這個獎項的獲得終于驗證了我多年 前的看法是正確的,那就是中國兒童文學的水準就是世界水準!
曹文軒的很多作品被翻譯成多國語言出版,并成功地進行了版權輸出,對此他 認為,之所以取得這樣的成就,除了與出版社的積極努力密不可分之外,大概還有一個很重要的因素,就是自己的這些作品具有很重要的可翻譯的品質,有可以跨越 國家的元素和品質,是兼具文學性和藝術性的藝術品;蛟S也正是因為這個因素,自己才獲得本次獎項。因為在那些來自不同國度的評委們眼中,自己的作品不僅僅 是文學作品,也是藝術品!皳宜,我的很多作品被翻譯成當地的語種出版之后,不是簡單地躺在書架上,幾乎所有的作品在其翻譯的語種范圍和國度內都產生 了程度不同的反響和影響,那些國家的主流媒體都有這些作品的報道和比較高的評價!
作家們高度評價曹文軒獲獎
中國作 家協會主席鐵凝在給曹文軒的賀信中說:“多年來,您始終堅持兒童文學對民族未來的承擔,堅持真善美的追求,以雅正、美好、深情、豐沛的作品,為廣大青少年 讀者帶去心靈的慰藉和精神的啟迪。獲得這一以安徒生命名的獎項,是您長期辛勤創造的結果,也體現了熱愛您的作品的人們對您的深切敬意。您的獲獎,是中國兒 童文學繁榮發展的見證,也有力地證明了,講述中國故事、體現中國精神、具有中國風格的作品能夠被世界各國的孩子所喜愛!
天天出版社社 長劉國輝說:“曹文軒代表著中國兒童文學的最高水平,他的此番獲獎將影響未來中國兒童文學創作發展的方向!痹趧x看來,曹文軒之所以能夠獲得該獎項, 還是靠其經得起時間和讀者檢驗的高質量作品,征服了來自不同國度的評委!八淖髌吩谥袊膬和膶W作品里面是首屈一指的,既具藝術品質更具藝術含量和分 量。他的作品主題厚重,不單單帶給孩子們歡樂,還教會他們有責任、有擔當!
“曹老師獲獎也許能緩解中國兒童文學渴望被世界認可的焦 慮。就像莫言獲諾貝爾獎、劉慈欣獲雨果獎一樣!痹趦和膶W作家李東華看來,曹文軒的此番獲獎,對于中國兒童文學界來說,既是一次提振信心的機會,更是一 次把自己的創作放到世界兒童文學視野中來歷練的契機!斑@對中國兒童文學界來說,是榮譽,但其實更是一種很高的期待!痹诶顤|華這位同行看來,曹文軒始終 把兒童文學當作文學來書寫,“他一直努力用他永不衰減的熱情,拓寬著中國兒童文學的寬度和深度。我一直覺得,他的高度就是當代中國兒童文學的高度!
兒童文學評論家劉緒源表示:“曹文軒此番獲獎對提升中國兒童文學的世界地位有重大意義!
■ 相關鏈接
曹文軒作品版權輸出情況
近年來,曹文軒被譯為英文、法文等文字和被外國出版社購買版權的作品已達30余種,已出版和即將出版的外文版本有40余種!都t瓦黑瓦》第九章,被韓國 全國國語教師協會編入韓國教材。自2008年至今,《青銅葵花》實現了六國版權輸出。最值得一提的是英文版,沃克爾公司將該書納入其“世界的聲音·全球最 美小說系列”,并獲得“筆會獎”。
在國內獲獎的作品
《山羊不吃天堂草》(長篇小說),獲第三屆宋慶齡兒童文學獎金獎、“五個一工程”獎、中國作協第二屆兒童文學獎。
《藍花》(短篇小說),獲冰心兒童文學獎。
《再見了,我的小星星》,獲中國作協第一屆兒童文學獎。
《草房子》,獲第四屆國家圖書獎、“五個一工程”獎、冰心兒童文學獎、第五屆宋慶齡兒童文學金獎。
《細米》,獲第六屆中國作協全國優秀兒童文學獎。
《紅瓦黑瓦》,獲第四屆國家圖書獎、北京市圖書特等獎,并獲2000年北京市政府頒發的文學藝術獎。
《青銅葵花》,獲第七屆中國作協全國優秀兒童文學獎、“五個一工程”獎、國家圖書獎、冰心兒童文學獎。








