• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 新聞 >> 各地文訊 >> 正文

    漢語世界首部《里爾克詩全集》在京出版首發

    http://www.jchcpp.cn 2016年01月11日17:12 來源:中國新聞網

      中新網北京1月10日電 (記者 應妮)商務印書館涵芬樓文化出版的《里爾克詩全集》(全四卷,共10冊)新書發布會10日晚在北京字里行間德勝門店舉行。

      奧地利作家賴納·馬利亞·里爾克是20世紀德語世界最偉大的詩人,德語文學史上唯一堪與荷爾德林比肩的詩哲,對中國白話詩創作具有非常大的影響,一生創作了大量詩歌、散文、戲劇等作品。

      眾位嘉賓都對《里爾克全集》已故的譯者陳寧表達了敬意。同為這部作品的譯者何家煒回憶了這部譯稿的經歷,其間交織著他和陳寧的相識與友誼的建立。

      詩人多多講到,一個人如果沒有激情投入和對里爾克的熱愛,是不可能做出一個全集的翻譯。這個工作在內行來說是吃力不討好的,有巨大的挑戰……今年剛好是里爾克去世90周年,所以今年舉辦這個活動很有意義。

      詩人王家新坦言陳寧的翻譯超出他的想象!八姆g和一般譯者不大一樣,非常嚴謹,他對里爾克的讀解、語調、用詞、翻譯風格有自己的顯著風格。偉大的譯者都是圣徒,這一點在陳寧身上完全體現出來,陳寧是把他的生命完全奉獻給了作品,在他看來這是最重要最珍貴的品質!薄独餇柨巳贩浅S幸饬x,版本很多,這是最全,最嚴謹,最專業的一個版本。那么多的注,全都傾注了陳寧的心血。

      此次出版的《里爾克詩全集》有平裝版和精裝版,是漢語世界首部《里爾克詩全集》,依據德語國家研究者通行底本譯出,收錄了里爾克畢生創作的全部詩歌,共分四卷:1.生前正式出版詩集;2.原初與未刊詩集;3.逸詩與遺稿;4.法文詩全集(附意大利語和俄語詩歌)。年表、注釋一應俱全,譯文精準,注釋翔實,是一部頗具學術價值的詩歌全集。(完)

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室