• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 新聞 >> 各地文訊 >> 正文

    紀念草嬰,也是在呼喚一個時代

    http://www.jchcpp.cn 2015年10月26日08:15 來源:人民日報 成 友

      或許你不知道這個人的名字,但你一定知道他翻譯的作品。內行讀書人,選書是挑版本的,如果是讀托爾斯泰,一定會選他的譯本。24日,這位93歲的老人駕鶴西去。他叫草嬰。

      文字翻譯,本身就是幕后英雄,而草嬰又如此低調,由名字就可見一斑?此慕洑v,更讓人肅然起敬:他拒絕當領導,只為一心一意搞翻譯,舉一人之力翻譯了托爾斯泰全集;幾十年來,他每天只翻譯一千來字,始終保持著嚴謹和精致。

      紀念這位老人,就是在紀念一個時代。

      那個時代,文學引領,詩人有為。作家沒有“詩人何為”的困惑,文學幾乎可成為時代的風向標,“文學青年”意味的是有文化、有品位,而不像現在這樣,是酸不溜丟、不合時宜的代名詞!拔膶W和科學比,確實沒有什么用處。但是它的沒有用處正是它偉大的用處!蹦詫ξ膶W“無用之用”的理解,本質上正揭示了文學自身的審美愉悅和精神超越功能。重讀草嬰翻譯的托爾斯泰,重溫一切散發著人性溫暖的不朽作品,你都會感受到藝術的精神力量。

      那個時代,經典燃燒,理想不滅?柧S諾說:“經典作品是一些產生某種特殊影響的書,它們要么自己以遺忘的方式給我們的想象力打下印記,要么喬裝成個人或集體無意識隱藏在深層記憶中!蹦切┪膶W史版圖上的一座座地標性建筑,一個個閃光的偉大名字,充實我們的閱讀體驗,讓人在寒冬里記得花香,在巨壓下挺直脊梁,在奔波勞碌中還擁有詩意。這就是經典的魅力。

      如今,雖然以文學為中心的時代已經遠去,但文學在我們的生活中不曾缺位。當潮水退下,湊熱鬧者紛紛上岸,真正的弄潮兒則向深海更深處游去。

      當下文學寫作,開始重新獲得應有的沉潛和定力。飽經風雨的中國作家們,在淘洗中羽翼漸豐,實力大長,諸如莫言這樣的作家,不是個別。9月末,在茅盾文學獎的頒獎典禮上,格非、王蒙、蘇童這些老面孔令人感動。他們始終駐扎在生活的現場,不曾停止對生命的探索。

      而網絡文學的出現,則匯聚起一個前所未有的龐大的讀者群。網絡文學的蓬勃發展,以及由此形成的龐大產業鏈,已經是一個不爭事實。資本推動、讀者中心、娛樂第一,讓網絡寫手創下過連續四個月、一天寫一萬字的奇跡,同時也導致泥沙俱下、良莠不齊。注定要載入文學史的網絡文學,能否在把腳步放慢的過程中練就自身功力和定力,能否承擔起偉大時代文化傳播的使命,顯然是一個不容回避的課題。

      時代在變,文學也在變,變的是多元化的形式和技法,不變的是讀者對于精品的渴求,以及作家應有的定力!拔沂菍懶≌f的人,我認為文學追求的正是那些永恒不變的東西!边@是著名作家王安憶不久前答記者問時說的話。盡管目前文學創作還“繁而不榮、多而不精”,可是我們仍會對一個“千年未有”的大時代里的文學工作者寄予厚望,他們有能力創造出屬于這個時代的文學經典。

      聯系到草嬰老人的定力和追求,我們當下的文學寫作,甚至包括我們的生活,不應該從中汲取些什么嗎?紀念草嬰,也是在呼喚一個時代。

     

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室