• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 新聞 >> 作家動態 >> 正文

    莫言:翻譯家的情感投入應與作者一致

    http://www.jchcpp.cn 2014年08月27日14:11 來源:天津日報

      日前,莫言發表文章指出,翻譯是技術問題,也是學術問題,更是情感問題。要把中國文學準確地、傳神地翻譯成外文,應該不斷加深翻譯家與中國作家之間的了解,也要加深翻譯家同行間的了解。翻譯家要做“信徒”!靶磐健狈戏g最基本的原則,就是準確,可信。翻譯家也要有情感的投入,翻譯中的情感投入,應該取得與作家情感的一致性,取得與作品中人物情感的一致性,當然,翻譯家投入情感,應該是以準確為前提的。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室