• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 新聞 >> 作協新聞 >> 正文

    “2013中國當代優秀作品國際翻譯大賽”在京啟動

    http://www.jchcpp.cn 2013年09月02日23:24 來源:中國作家網
    發布會現場發布會現場

      2013年9月2日,由國務院新聞辦公室、中國作家協會和中國外文局聯合主辦,“中國圖書對外推廣計劃”工作小組、中國翻譯協會、中國作家協會創研部和《人民文學》雜志社承辦的“2013中國當代優秀作品國際翻譯大賽”啟動儀式在京舉行。

      本次翻譯大賽組委會將推薦30篇中國當代優秀短篇小說作為參賽原文發布,參賽者可自行選擇其中一篇翻譯成英語、法語、俄語、西班牙語或阿拉伯語其中任何一種語言。評審委員會將從這些譯文中評選出獲獎作品。

      國務院新聞辦公室三局局長張雁彬、中國作協黨組成員、書記處書記李敬澤、中國外文局常務副局長郭曉勇等主辦單位、承辦單位和協辦單位的代表出席了大賽啟動儀式。

      本次大賽面向所有熱愛中國文化并愿意從事中國當代優秀作品外譯工作的境內外翻譯工作者,旨在激勵國內外創作翻譯力量向世界傳播中華文化的主動性和創造性,推動中華文化走向世界,擴大中華文化的國際影響力,促進世界文化的繁榮。

      李敬澤在新聞發布會上表示, 中國文學要走出去,大家都有一個共識,就是翻譯是一個很重要的、很關鍵的環節。如果在十年前或者二十年前,在國際上能夠翻譯中國文學作品的翻譯家是很少很少的,在某種程度上,這本身就構成了我們所說的走出去的瓶頸。關注你的人,在專業角度上關注你的人,然后又能夠很好地翻譯你的人,就是那么多,很少。這實際上是一個很大的問題。他說:“中國文學走出去,是一個任重道遠的事。我們要以一種水滴石穿的精神來推動中國文學向國際的傳播。我們的作家在英語國家有一些影響,在有些國家,包括一些小語種國家,影響還不大,我覺得這是一個很正常、很自然的現象,這正好說明我們中國文學的對外傳播,前面還有很長很長的路要走。至于說我們大賽,我想這就是我們對外傳播之路上很重要的一個新舉措!

      李敬澤指出:“這十幾年來,隨著中國經濟社會的發展,隨著中國在國際上地位的不斷變化,國際上學漢語的人,比如在中國在北京,都有大批的外國人在這里學漢語,他們了解中國的文化,了解中國的現實,精通漢語的外國人,不管什么語種的也越來越多了,在這些人中,本身這里面就應該說是包含著很強大的一支翻譯力量,這里面有很大的潛力可以挖!

      張雁彬說,漢語雖然是世界上使用人口最多的語言,但使用的地域卻相對有限。美國《國際先驅論壇報》曾做過相關調查表明,中國文學在海外的傳播和影響逐步擴大,但翻譯等方面的問題仍然遲滯著中國文學在海外特別是在歐美地區的進一步推廣。由于中文語西方語言截然不同,因此推出細致而準確的文學譯作所花費的時間和精力,令中外出版商多有顧慮,既要找到高端的人才又要兼顧時效和成本。為了改變這種現狀,政府部門和業界將共同努力,進一步完善行業規范和評估標準,充分調動中外翻譯人員的積極性,努力提高翻譯質量,做好翻譯人才的儲備,推動翻譯事業的健康發展,從而更好地推動中國文化與世界文化的交流。

      《人民文學》雜志社主編施戰軍表示,這三十篇作品的篩選主要考慮兩個因素,一是作者的因素,作者是代表了當代文學創作最高水平的作者;還有作品的因素,要代表中國短篇小說創作的差不多最高水平,按照這樣一個愿景來進行推薦。這個愿望里面,主要考慮兩個問題,一是作品的內容,作品所涵蓋的內容要具有一定的國際化指向,它不僅僅是一個比較單純的講中國故事的內容,它當然要以中國的故事為依托,但同時指向一種更具人類性、國際性的主題。還有小說的藝術方面,我們力求選出藝術上非常精湛的、藝術水平非常高的短篇小說,無論是結構、語言、情節,還有它所深含的藝術上的雄心等等。施戰軍說:“通過我們推薦的作品,也通過翻譯家的推薦,能夠讓世界上更多的人認識到我們中國的作家不僅是在他的思想蘊含上,同時在藝術的追求上,確實已經是站在了國際文學創作的前沿上!

      大賽指定中國網為官方網站,發布大賽的相關消息和推薦作品。

      中國國際出版集團、企鵝圖書、法國阿歇特圖書集團、西班牙大眾出版社、俄羅斯東方文學出版社和埃中文化交流協會作為此次大賽的協辦單位也派代表出席了啟動儀式。

      《2013中國當代優秀作品國際翻譯大賽推薦作品集》將由外文出版社公開出版發行。

    -----------------------------------------------------------------------------------

    30篇中國當代優秀短篇小說推薦作品
    (按作品筆畫多少排序)

      張 煒 《一潭清水》

      蘇 童  《人民的魚》

      王祥夫  《上邊》

      王 蒙  《山中有歷日》

      喬 葉  《月牙泉》

      阿 來  《月光下的銀匠》

      莫 言  《月光斬》

      韓少功  《北門口預言》

      王安憶  《發廊情話》

      陳忠實  《李十三推磨》

      鐵 凝  《伊琳娜的禮帽》

      郭文斌  《吉祥如意》

      魏 微  《喬治和一本書》

      紅 柯  《吹!

      石舒清  《果院》

      金仁順  《松樹鎮》

      劉慶幫  《信》

      畢飛宇  《相愛的日子》

      遲子建  《親親土豆》

      鄧一光  《狼行成雙》

      格 非  《涼州詞》

      范小青  《夢幻快遞》

      方 方  《推測幾種》

      賈平凹  《倒流河》

      葉兆言  《情人魯漢明》

      劉震云  《塔埔》

      徐 坤  《廚房》

      李 洱  《喑啞的聲音》

      魯 敏  《謝伯茂之死》

      劉醒龍  《暮時課誦》

      ----------------------------------------

      專題:2013中國當代優秀作品國際翻譯大賽

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室