• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 新聞 >> 作家動態 >> 正文

    編劇徐廣順談名著改編:忠于原著才會獲得認可

    http://www.jchcpp.cn 2013年03月11日18:10 來源:遼寧日報

    李亞鵬版《笑傲江湖》劇照。

      新版《笑傲江湖》播出以來爭議不斷,近日播出的全劇大結局爭議尤甚。大結局中,東方不敗將自己的心換給中毒的任盈盈,并在沉入冰湖時突然睜眼, 露出詭異一笑。網友質疑這樣的結局讓這部劇變成恐怖片。著名編劇徐廣順接受本報記者采訪時說:“這樣胡編濫造,怎么看也不是金庸的武俠小說。 ”

      偏離原著

      新《笑傲江湖》對原著改編幅度大,比如,東方不敗變成女子,和令狐沖上演一場生死戀,任盈盈做配角;田伯光成英俊少年,和令狐沖眉來眼去等等。徐廣順說:“把金庸的小說改得面目全非,就不要打著金庸的旗號,自己另寫一個劇本好了。 ”

      近年來,根據文學作品改編的影視劇越來越多。其中,以金庸小說的改編為最,如 《笑傲江湖》、《射雕英雄傳》、《倚天屠龍記》等。徐廣順說:“根據金庸小說改編的港臺影視劇非常多。金庸的小說描寫內地風光比較多,但上個世紀八九十年 代,港臺劇中一些實景還不能在內地拍攝,因此一些影視作品稍顯粗糙。當時《西游記》、《紅樓夢》、《三國演義》、《水滸》等名著在內地相繼拍成影視劇,這 些劇集制作上的精良,獲得金庸的欣賞。所以當央視要把《笑傲江湖》改編成電視劇時,金庸欣然應允,只象征性地拿了1元版權費。 2001年李亞鵬版《笑傲江湖》播出后,金庸看后不是很滿意,但金庸小說的精髓還在,拍攝格調還保持了武俠小說的風格。 ”

      金庸的小說為什么多次被改編成電視?徐廣順說,梁羽生、古龍、金庸是寫武俠小說的三大家,梁羽生注重場面描寫,古龍注重講故事,金庸注重文化,金庸武俠小說影響深遠,自然就引發影視劇改編熱潮。

      盡量忠于原著才會獲得認可

      新《笑傲江湖》編劇于正接受媒體采訪時說:“無論任何人說好與壞,我都坦然接受,我改編的是我的理解。我不是神,必然有力不能及的地方,但熱愛金庸的心是一樣的。 ”

      徐廣順認為,雖然說小說和影視藝術形式不同,但一定要把握好 “改與不改”之間的矛盾。盡量忠于原著,才會獲得讀者認可。

      不負責任的改編當止

      于正接受媒體采訪時透露,由于《笑傲江湖》收視成績不錯,自己還有這部作品一年的版權期,因此再拍40集不是沒有可能,他希望能夠和原班人馬再度合作。劇情方面會完全創新,重點放在田伯光、藍鳳凰等邊邊角角的人物身上,把這一次拍攝的缺憾彌補回來。

      徐廣順直言:“有些編劇、導演為了收視率,迎合觀眾,向庸俗低頭。把金庸的作品改成這樣應該負法律責任,相關部門應該制止這種不負責任的改編。 ” □本報記者/楊 競

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室

    无码中文字幕人成电影