作為中國稿酬最高的作家之一,池莉的“品牌運營”一直被圈內許多作家奉為標桿。昨日,池莉接受本報記者采訪時風趣地說:“我的各項事務亂得就像一鍋粥,所幸我在全國各地有6個能干的助理,我才能把這鍋粥給熬好!
池莉的6個助理,分別負責她的版權事務、影視改編、法律事務等等,他們彼此并不認識,卻都在共同幫助池莉打理事業,“沒有一個人能夠全權負責我的所有事務,每件事情還是得由我自己拍板,所以我更習慣于將他們稱為助理,而不是經紀人!
池莉還透露,女兒呂亦池接管了自己的海外版權事務:“海外版權事務特別繁瑣,正好女兒在英國留學,就很放心地把這攤事情交給她了,F在我的海外版權是由一家海外公司和我女兒共同打理,他們做得不錯,我的書在法國賣得挺好!
對于“名家經紀”這個職業,池莉眼下并不看好:“中國沒有健康規范的出版市場,作家版權得不到合理保護,版稅多少也難以透明,經紀人哪里有生存 土壤?”,“中國是人情社會,比如我的版稅,都是出版社的社長親自跟我談,這種‘私下握拳頭的交易’,出版方是不愿意讓別人知曉的,助理也不能參與進 來!
按照行規,作家經紀人可收取作者版稅收入的10%~15%作為傭金。池莉對這樣的傭金制度相當認可:“有的合約,是助理主動幫我談回來的,只要收到了版稅,這筆傭金我會一分不差地立即給人家!
雖然戲稱自己“粥還熬得不錯”,池莉還是希望真有那么一個全能的經紀人來幫自己“熬粥”,“我有個助理是‘海歸’,專業能力很強,但他對中國的社會現狀就不太適應;有的助理對市場玩得很轉,但不一定對文學具有鑒賞力。想找個全能的助理或者經紀人,在中國真的很難!
“無論是從中國出版市場的規范程度,還是從經紀人的個人素質,我都認為,中國現在還沒有真正意義上的作家經紀人!鄙頌閲鴥茸钤缫慌笆袌龌钡淖骷,池莉如此評價。
海外大牌經紀人
能憑幾頁紙,索要數百萬美元版稅
延伸閱讀>>>
“在歐美等出版業發達國家,約80%的大眾圖書都是通過經紀人來代理的,知名經紀人的收入相當可觀!弊蛉,北京新經典文化有關負責人告訴記者。
據了解,在歐美國家,出版商要想取得一位知名作家的版權,就必須先過經紀人這一關。這些作家經紀人相當專業,大到幫作家調整寫作思路,以符合市場需求,小到幫作家確定一部作品的具體電子版權價格。
有資料顯示,知名作家經紀人約翰·布洛克曼代理的《EQ》風靡全球,他本人的名聲也遠遠超出了作者尼爾·高曼。據說,布洛克曼可以憑借幾頁紙的寫作提綱,向出版商索要數百萬美元的版稅,并且“霸道”地讓對方在幾分幾秒內做出答復。
記者歐陽春艷








