• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    夏曉虹:梁啟超并未遠去
    來源:中華讀書報 | 夏曉虹 舒晉瑜  2025年11月03日07:43

    北京大學教授夏曉虹輯錄的《〈飲冰室合集〉集外文》增訂本出版了。此次增訂有刪有補,共增補新發現的文獻近百篇。

    從梁啟超病歿到《飲冰室合集》問世,其間經歷了七年。而夏曉虹編這部《集外文》,斷斷續續做了近十年。

    夏曉虹,1953年出生。1984年于北京大學獲文學碩士學位。原北京大學中文系教授,現為河南大學特聘教授。主要研究領域為近代中國的文學思潮、女性生活與社會文化。

    《〈 飲冰室合集〉集外文(增訂本)》,梁啟超著, 夏曉虹輯,北京大學出版社2025年5月出版

    1

    中華讀書報:您在學術研究中會首先考慮借助網絡等多媒體搜集、研究資料嗎?

    夏曉虹:時至今日,恐怕任何一位偏于史學的研究者,都已經不可能完全舍棄網絡資源不用了。特別是在查找、搜集資料時,各種數據庫確實提供了極大的便利。這在答問開始的部分,我提到數據庫在《〈飲冰室合集〉集外文》增訂本的??迸c輯佚方面發揮的作用,已經有所顯示。其實必須承認,如果仍然用手工操作,靠個人閱讀積累,那么,現已收入《集外文》的一些篇目,很可能發現不了。比如《祖國政府與南洋荷屬華僑教育》,原本發表于在上海編印、銷售到南洋各埠的《荷屬華僑學生會季刊》上,我絕對想不到梁啟超會有文章在此刊出。所以,數據庫確實可以延長我們的目力,把我們帶到遠方未知處。

    中華讀書報:您如何看待AI對學術研究的影響?

    夏曉虹:我覺得人工智能即AI在學術研究上的影響和數據庫有本質的不同?,F在很多人批評AI一本正經地造假。通過鏈接足夠多的資料庫,后續會解決這個問題。這一點我并不擔心。我認為AI更大的危險在于,如果不加限制地發展下去,它會取代人的思考。這和數據庫只是輔助人類的研究,主要的工作仍然必須由學者完成不同。但愿我是杞人憂天。

    中華讀書報:梁啟超的寫作速度驚人,數量龐大,既為您編《集外文》留下了巨大空間,也增加了辨識和梳理的難度。增訂本新發現文獻近百篇,其中必有不少爬梳史料的艱難或趣事,能分享一下嗎?

    夏曉虹:一般而言,搜集佚文,雜志相對容易得到,報紙則很難完整保存。近年由于數據庫的出現,情況發生了很大改變。只是,我得承認,在利用數據庫方面,我比年輕學者水平差多了。所以,在輯佚過程中,我會不斷尋求他/她們的幫助。比如要查找梁啟超的中舉試卷,我就委托在北大圖書館工作的欒偉平幫忙。她是我以前指導的博士生,對各種資料庫非常熟悉,曾經在校內外多次做講座演示。她果然不負所托。更多的幫助來自出身北大英文系的王蔚,她對近代史料的熟悉在學界已有口碑。王蔚直接下載了五十多則梁啟超的佚作給我,使增訂本在補遺方面大有提升。

    當然,最應當單獨說到的還是《和文漢讀法》。關于查找此書初刊本的經過,我已經寫了一篇專門的文章《〈和文漢讀法〉初刊本復原記》,在《讀書》今年第四期刊登,整個搜尋過程可以用“上窮碧落下黃泉”來形容。

    2

    中華讀書報:2005年,您曾出版《〈飲冰室合集〉集外文》,此次推出增訂本,您做了哪些方面的工作,增訂了哪些方面的內容?

    夏曉虹:二十年后出版增訂本,編輯條件自然已有很大改善。當年,不少報刊文章不能復印,只好抄錄后再排版,可想而知會增加不少錯誤。此次重新開張,我們先確定了“所有文稿均以原刊本核校,文字依照原本,繁體字、異體字全書不做統一”的原則;同時,請年輕學者幫忙,利用各種數據庫,基本配齊了全部原始文獻。如此操作,是希望從源頭上保證底本的可靠性,從而切實提高增訂本的準確率。

    在訂正過程中,發現了個別篇目因標題不同,與《飲冰室合集》有重出,故予剔除。如刊于《新民叢報》的《海外殖民調查報告書》,乃是日后成書的《新大陸游記》中的片段,雖然行文略有出入,畢竟是有待修訂的初稿,仍應以定本為準。

    又有一些篇目次序的調整,除時間先后的考慮外,也包括了誤植。最不應該的是《中學以上作文教學法》。因2005年的《集外文》拖延多年才出版,在漫長的校對過程中,我也時有添加,最重要的就是這本1925年由中華書局刊行的梁啟超講稿。當初也曾猶豫是否收入,因為《飲冰室合集》已經收錄了梁氏在清華學校講演的《作文教學法》(初刊題為《中學以上作文教學法》),感覺定本在前,這篇在東南大學的同題演講便不應再占篇幅。后經反復斟酌,認定二文結構上有很大差異,論說也是各有千秋,仍以兩存為是。而將原書復印件交給編輯時已臨近出版,未及核查,匆促印出,卻是放在了收錄散篇文章的“文集補編”中。此次修訂,才調入其所應在的“專集補編”。

    當然,增訂本最重要的貢獻在增補。重要的篇目,就是我在該書后記中已經列舉的五種:1、梁啟超光緒十五年(1889)廣東鄉試考卷;2、《蔡松坡遺事》,此為梁啟超在蔡鍔去世十年祭時所寫,也是他在諸多紀念這位愛徒的文章中篇幅最長的一篇;3、《和文漢讀法》,此書是近代著名的日文學習速成教材,初刊本一直隱身不現,此次刊錄,或可稱為《集外文》增訂本的最大亮點;4、《財政原論》,此書實為梁啟超同名著作的預告,包括《例言》與《目次》兩部分,未見正文固然遺憾,但從現有的一萬三千字篇幅,已可盡見該著構思的宏偉;5、《講壇第一集》,所收九文乃是梁啟超1918年年底出游歐洲前已撰就,陸續在北京的《國民公報》、天津的《大公報》與上海的《時事新報》“講壇”欄刊出,值得一提的是,這也是梁氏最早的白話著述。當然,增訂本還有很多散篇增補,這里就不細說了。

    3

    中華讀書報:您費盡周折求全務真,自然是有意義的,而依照梁啟超生前的想法,其文集編纂當經刪汰。這樣一來,是否符合梁啟超生前的想法?

    夏曉虹:梁啟超生前確實有六十歲“當刪定生平所為文,使稍稍當意,即以自壽”的說法。具體要刪除哪些,除了1926年其侄梁廷燦編輯的《(乙丑重編)飲冰室文集》可視為范例外,晚年弟子吳其昌的記述更為具體。梁啟超嘲笑俞樾的《春在堂全書》體例駁雜,“乃下至楹聯,燈謎,牙牌,酒令……都吝不肯芟”,說自己日后的文集決不能如此。所以吳其昌稱贊林志鈞編《飲冰室合集》“楹聯以下盡刪不錄”,是遵從了梁啟超的遺愿。

    我做增補時,大體是依照《飲冰室合集》,將所有佚文按照時序,分別納入“文集補編”與“專集補編”。盡管“文集”部分沒有完全遵照《合集》卷四十四以下的分類,依次排列祭悼祝壽文與碑帖、書籍、書、畫跋,但還是將《飲冰室詩話》與詩詞補遺放到了最后,以與《合集》保持一致。我猜想,有些文章的補輯未必合乎梁啟超的心愿。比如,其中舉試卷,編纂《梁任公先生年譜長編初稿》的丁文江與趙豐田已經看到,最終卻沒有進入《合集》,應是顧及了梁氏批判八股取士制度的態度。另外也有一些遺漏,顯然是編者鑒于時事而有意刪落。如《雜答某報》《中國不亡論》等,原為1907年梁啟超主持的《新民叢報》與革命派的《民報》激烈論戰的文字,1926年版的《飲冰室文集》尚且編列,《合集》卻剔除了。而在我看來,這些文章對于了解梁啟超當年的知識結構或政治主張,都是不可或缺的篇目。

    除了這類與禁忌相關的增補,我對《合集》的體例也有突破,主要是收錄了啟事與挽聯。

    4

    中華讀書報:您自80年代寫碩士論文就選擇了梁啟超,算起來也互相陪伴了四十余年,在四十余年間,學界對于梁啟超的認識與研究,經歷了怎樣的發展和變化?

    夏曉虹:1982年春,我開始讀研究生,1984年夏天畢業,碩士論文題為《梁啟超的“文界革命”論與“新文體”》?;仡^來看,當我1983年進入閱讀與論文寫作階段時,梁啟超研究在國內還很冷寂,可資參考的研究著作,只有1980年北京出版社出版的孟祥才著《梁啟超傳》。這本傳記落在今日讀者的眼中,已經顯得非常陳舊,但整個學界的研究就是從這樣的低點起步。對我來說,更值得慶幸的是,就在1983年8月,《梁啟超年譜長編》由上海人民出版社及時出版,此書真正為我打開了進入梁啟超精神世界的大門。

    孟祥才的著作其實是延續了此前“階級斗爭”那套話語。梁啟超戊戌政變后的政治作為,因此被籠統概括為“資產階級民主革命的絆腳石”,“逆革命之潮流而動”。在八十年代思想解放的大潮中,這種褊狹的政治讀解很快被突破,對梁啟超的研究已更多從文化層面展開,并逐漸形成熱潮。即使以梁啟超傳記的寫作而言,根據2007年我檢索國家圖書館書目的結果,當時已出版三十多部,現在自然更多。并且,研究所涉及的領域也極為廣闊。文學、歷史、美學、學術、政治之外,梁啟超的法律、經濟思想也都有專著論述。因此,取代“絆腳石”一類惡謚,梁啟超已普遍被譽為“百科全書式的學者”。甚至此前一直遭受批判的梁啟超所秉持的改良主義政治理念,也獲得了前所未有的正面評價。不難看出,梁啟超研究多元化的趨向,正與學界的整體變化同步。

    中華讀書報:能否以此為例,談談您的治學方法和態度?在研究過程中,是甘之如飴還是歷盡艱辛?

    夏曉虹:相比大多數研究者,我在資料搜集上應該算是很舍得花工夫。我覺得,編資料集并非只是為他人作嫁衣裳,其實自己更受益,因為輯錄的過程會讓你對這些史料格外熟悉,在撰寫論文時會自動浮出。

    編《集外文》也是如此,甚至一些研究題目主要是依靠其中的史料完成。在查找目標文獻的同時,周邊的材料也會進入你的視野,為日后的研究與寫作帶來便利。所以,編資料集確實很辛苦,但在嘉惠學界的同時,也可以促進個人研究,我對此還是很有成就感。

    中華讀書報:您如何理解作為“公眾人物”的梁啟超?研究梁啟超給您本人帶來怎樣的影響?

    夏曉虹:我為自己的三卷本研究合集《閱讀梁啟超》所寫總序中,曾談到梁啟超最吸引我的,就是他作為時代偉人、啟蒙先驅與可愛長者的魅力。這可以算是我眼中作為公眾人物的梁啟超的形象。稱其為時代偉人,看重的是梁啟超在近代中國所具有的覆蓋性影響,也就是說,“近代中國所經歷的文學變革、學術思潮更迭、社會政治改良,梁啟超不僅身歷,且均為引領潮流的中堅”。而且,閱讀梁啟超的著作,并沒有讓我們感到歷史的隔膜,反而會生出一種歷久彌新的欣喜,這其實與他始終不變的啟蒙者身份有關。再加上梁啟超人格的光明磊落,做事的興趣盎然,“愛家人,愛朋友,愛文學,愛書法,愛生活中所有新奇美好的事物”,都會讓人樂意與之親近,長久盤桓。

    而說到研究梁啟超對我的直接影響,我本來是文學專業出身,但如果僅僅局限于文學,對梁啟超的理解就很難深入,畢竟文學創作只是他平生著述中少之又少的一部分。因此,在完成第一部著作《覺世與傳世——梁啟超的文學道路》之后,追隨時代偉人與啟蒙先驅梁啟超的身影,我也從文學進入了更廣闊的史學領域,因而能夠走得更遠,看到更多、更精彩的風景。所以,我的第三部梁啟超研究著作,題目就叫《梁啟超:在政治與學術之間》。

    中華讀書報:您曾提到從梁啟超進入近代文學、文化研究,可以做到借一個人理解一個時代。那么您認為研究梁啟超于當下又有何意義?

    夏曉虹:確實,我一直很慶幸自己進入近代文學專業不久,就遇見了梁啟超。由于梁啟超自身的豐富性,使得對他的研究,足以擴展成為對于中國近現代社會文化的研究。而我對于近代中國的認識,也是借由梁啟超研究而逐步深入。

    不只如此,雖然我并不喜歡追問歷史研究的意義,更愿意讓整個閱讀與分析的過程保持求知的純粹性,但我也看到了梁啟超并未遠去的事實。許多近代名人已被今人遺忘,而梁啟超無論是論述的引用率,還是文學創作或影視作品的出鏡率都十分可觀??蓯坶L者的形象固然讓他具有很強的親和力,不過,根本而言,作為啟蒙先驅的梁啟超在近現代中國不懈進行的國民常識教育,直到今天都沒有過時,值得我們一再重溫。

    无码中文字幕人成电影