《小說選刊》2022年第6期|徐則臣:瓦爾帕萊索(節選)

徐則臣,男,1978年生,畢業于北京大學中文系,現任《人民文學》雜志副主編。著有長篇小說《北上》《耶路撒冷》《王城如?!?,中短篇小說集《跑步穿過中關村》《如果大雪封門》《北京西郊故事集》等。曾獲老舍文學獎、馮牧文學獎、華語文學傳媒大獎等多個獎項。2014年,短篇小說《如果大雪封門》獲第六屆魯迅文學獎,同名小說集獲中國好書獎;2019年,長篇小說《北上》獲第十屆茅盾文學獎、中國好書獎、中宣部五個一工程獎。部分作品被譯為英、法、意、西班牙語、阿拉伯語等二十個語種。
《瓦爾帕萊索》賞讀
徐則臣
瓦爾帕萊索之旅無論在地面上還是文字間皆沒有盡頭。
——聶魯達《我坦言我歷盡滄?!?/p>
“瓦爾帕萊索是神秘的,地勢起伏,道路曲折?!?/p>
這是聶魯達說的。神秘不神秘還不清楚,地勢起伏、道路曲折倒是真的,從圣地亞哥到瓦爾帕萊索,在聽見大海濤聲之前,我們就不知道翻越了多少道岡、拐了多少個彎。老宋開車帶著我,一路聊中國文學在拉美。老宋是智利大學的教授,邀請我來給學生講講中國文學和寫作。眼看三個月已滿,我還沒去過瓦爾帕萊索,老宋覺得是他失職,無論如何要帶我來一趟。智利的文學之旅,這一項是規定動作。聶魯達在智利的故居有三處,圣地亞哥和黑島的我都去過,就差一個瓦爾帕萊索。
翻過一個丘陵,大海在前方閃爍,五月的陽光在海面上撒下一層金片和銀箔。又拐幾個彎,我們就進了古老的瓦爾帕萊索城。
跟旅游指南和網上介紹的區別不大,這是一個讓你見了就會喜歡的城市。穿行在老城區的石頭街道上,以及半山腰層疊錯落的民居之間,你的確會有地老天荒之感。那些大大小小的房子被刷成五顏六色,像一堆散亂的魔方,正等待一雙神秘的大手來整理妥當。房屋的山墻上布滿涂鴉,用的都是顏色奔放的大紅大綠,我敢打賭,漫山遍野的涂鴉中,至少有一百幅聶魯達的畫像。素描的、水彩的,寫實的、漫畫的,半身的、全身的,單人的、集體的。這是一座致敬聶魯達的城市,這也是一座屬于文學、屬于詩歌的城市。唯一意外的是,聶魯達故居因修繕臨時閉館。
故居在山上,每人三百比索,纜車把我們送到半山腰的一處平臺。老宋做向導,我們上臺階下臺階,再上臺階下臺階,在那些緣山而建的錯落房屋之間穿行。根據越來越密集的聶魯達主題的涂鴉,我知道大詩人的故居要到了。
那是一棟主體為三層的小樓,漆成艷麗的太陽紅,三樓上建了橢圓形的小閣樓,門前有棵樹。院子不大,但在半山上,這樣一個平臺已是相當難得。門上掛著“因修繕謝絕參觀”字樣的牌子。工作人員在玻璃門內對我們做抱歉的手勢。老宋很愧疚,說要早點帶我來就不會吃閉門羹了。我說留點遺憾挺好,這是世界上離中國最遠的國家,沒個念想,來一趟還真不容易呢。我倆就圍著故居轉圈。我開玩笑,在外圍轉十圈總抵得上在里面看一回吧。聶魯達挑了個好地方,向上有拾級而上的房子,向下,是更多層層下落的民居,一直鋪排到海邊。碧藍的海面再過去,是山和城市。聶魯達站在他的陽臺上,抽雪茄、喝茶、構思詩歌時,目光可以像鳥一樣傾斜地滑翔出去,童話般五彩繽紛的人間和一個浩茫遼遠的世界展現在他的面前。
從山上下來,去老城逛。瓦爾帕萊索在西班牙語里,大致意思是“去往天堂”,相當于咱們中國的蘇州和杭州。好地方當然少不了,隨處是景。但好景多了等于沒有好景,一桌子全紅燒肉,看著你都覺得飽。我邀請老宋到索托馬約爾廣場抽根煙。我們坐在普拉特將軍雕像前的臺階上,智利的五月已然深秋,石頭開始冰屁股了。普拉特將軍當年指揮了智利與秘魯和玻利維亞的海灣戰爭,以少勝多。此刻,這位民族英雄的肩膀上停著兩只海鷗,更多的海鷗在他頭頂上飛來飛去。第一根煙剛掐掉,來了三個中年女人,一例是在海邊或高原上長久地風吹日曬的棕紅膚色。海風吹散了她們的頭發,一張臉支離破碎,分不清誰是誰。兩個女人穿著下個月就能磨穿的舊短皮靴,一個穿一雙繡花的布鞋。她們集體向我們伸出手。
我把剛抽出的一根煙遞給穿棕色短靴的女人,她接過了,說了句啥我沒聽懂,也沒理會,繼續給另外兩個女人發煙。她們都接了,各自掏出打火機點上,站在我們面前抽,沒要走的意思。老宋站起來,“走,看看智利海軍部去?!闭f完漢語,他用西班牙語又重復了一遍?!白摺焙汀爸抢钡奈靼嘌勒Z我聽得懂。他可能覺得石頭太冷了。斜對面的海軍部我們已經看過了。出了廣場,老宋說:
“吉卜賽人,她們要錢呢?!?/p>
怪不得她們抽上了還不走。
我要說的就是這幾個女人,下午在老港口又遇到了。
午飯從館子里出來,老宋把車停在港口旁邊的空地上,我們倆得到海邊醒醒酒。喝得不多,兩人一瓶干露紅酒??诀L魚和火腿,瓦爾帕萊索人把它叫“船”,老板娘說,這道菜不配點紅酒,就糟蹋了。當然不能糟蹋,這酒得喝。果然以酒佐餐,魚和肉都不膩了。不能酒駕,沒人查也不行,老宋覺悟很高。他也想趁醒酒的時間讓我看看老港口。
港口閑人不少,石頭更多。難以想象如此眾多的奇形怪狀巨石能聚到一起。海邊層層疊疊的石頭像瓦爾帕萊索山上扎堆的房屋,岸上擺滿了高昂雄壯的水泥墩子,形如雜亂無章的叢林。年輕人躲在這些防汛的墩子后面接吻,流浪漢用風帽遮住臉,倚著水泥墩子,就著它們的彎曲弧度在太陽底下打瞌睡。我和老宋穿過這片叢林時,從某個水泥墩子后面冒出來三個女人。雖然分不清她們的臉,但我確定是她們沒錯,兩雙即將磨穿的短靴,一雙赤腳,那雙繡花鞋掖在扎腰的皮帶里。她們伸著手。我從兜里摸出煙,每人給她們一根。遞到第三根,我和老宋已經與她們隔了兩個水泥墩子。安全了。我們從防波堤下到了海邊的巨石上。海浪撲向黑色的石頭,撞擊出孔雀開屏般的雪浪花。遠處有比石頭更大的船,再遠處還是船,然后是茫茫的海天一色。瓦爾帕萊索天朗氣清。
海風吹了一個多小時,十來度的酒精消散殆盡。我們拍拍清醒無比的腦門,決定回圣地亞哥。上了防波堤我還特地環顧四周,沒那三個女人的影子,我竟隱隱地如釋重負。老宋開車。我拉開副駕駛一側車門準備上車,一雙赤腳出現在車旁。沿著那雙女人的腳往上看,沒有懸念,我先是看見腰間的繡花布鞋,然后是被亂發遮住的臉,最后才是她的手。手里攥著一副撲克牌。
我又到口袋里掏煙。她擋住我,隨手把撲克牌分成兩半,一手捏一半。我瞄了一眼牌面,以僅有的塔羅牌知識,認出那是偉特塔羅牌,因為每張牌上都有可以相互連綴起來的故事畫面。
“你走不掉?!背嗄_女人幽幽地說。她第一次開口,用的是英語,“這是它說的?!彼齼墒謱?,塔羅牌撞擊塔羅牌發出令人心驚的沉悶聲響。
我一陣慌亂,把掏出來的半盒煙猛地塞到她兩手之間,弓腰上了車,砰一聲關上車門。我對老宋說:
“快,開車?!?/p>
那女人還站在車窗外,花白的亂發后面似乎露出了微笑。我們的車駛離老港口。
經過海邊,進入丘陵。二十分鐘后,老宋把車靠路邊停下,我們決定下車看看。一路都在顛,像一直在過減速帶。開始還不太明顯,車偶爾跳一下,我們還以為是緊張的心跳帶來的錯覺,沒當回事。蹦跳的頻率變高,我們以為是馬路的問題,我還打開車窗伸出腦袋,發現地面上的確有不少小石子。繼續走。直到出現了有節奏的律動,我和老宋對一下眼,突然都不吭聲了。
右后車胎癟了。昨天他剛在家門口的洗車店檢修過,經驗豐富的洗車師傅拍著煥然一新的車頭說,去蓬塔阿雷納斯打個來回都沒問題。蓬塔阿雷納斯在智利最南端,也是世界上最南端的大陸城市,距離圣地亞哥三千公里。咱們只來了瓦爾帕萊索啊,一百二十公里,路況不能再好了。
車胎軟塌塌地趴在路面上?!坝腥藙恿耸帜_?!崩纤问莻€老司機。
“難道,”我說,“那三個吉卜賽女人?”
除此之外,找不出第二種可能。我們簡單地復了一下盤:港口的空地上停了不止一輛車,但只有我們這輛SUV塊頭最大,且白得耀眼,完全是羊群里跑出來一匹馬。她們一定看見我們從車上下來。我們在海邊的那段時間里,足夠她們把車子大卸八塊再拼裝到一塊兒。對著車胎扎一刀兩秒鐘足夠。
“這種事常出?”
老宋說:“一切皆有可能?!?/p>
好吧??墒抢纤螞]帶備用輪胎。我們站在路邊,眼睜睜地看著車向右后方塌陷。這是一匹總想后坐的白馬。退回瓦爾帕萊索肯定不行,車轱轆受不了;帶傷繼續往前跑,老宋心里也沒底,他記不起前邊多遠有修車的鋪子,如果太遠,跟返回瓦爾帕萊索一樣不現實。老宋先打了道路救援電話,打到第三次才接通,回復說,今天事故較多,幾隊人馬都在忙,趕到出事地點預計在三個小時以后。老宋氣得要摔手機,三個鐘頭,請圣地亞哥的救援人員過來也可以打個來回了。但沒辦法,這地方歸瓦爾帕萊索管。給瓦爾帕萊索的修車店打電話,人家沒這業務。再說空口無憑,要是“逗你玩”,這費用算誰的?我自責也無益,要不是我的驚恐和摳門,那三個女人也許就不會下此狠手。老宋讓我別著急,方法總比問題多。
下午四點半,智利的陽光大不如前。時不我待,商量的結果是,老宋搭車返回瓦爾帕萊索,拿著錢直接把修車店的師傅帶過來。我留下來守車。這是我們能想到的最有效的辦法。
老宋搭了一輛奧迪。在此之前,我們倆把車推到距路邊五米開外的一處安全的斜坡上。坡上荒草枯黃,幾只智利竄鳥在灌木枝上跳躍。我挑了一塊平整的石頭坐下,讀完五六首聶魯達的詩,困意從詩集《大地上的居所》里升起來,我爬上車,把座椅放倒,躺了下來。
醒來時天上了黑影,看手機,屏幕也是黑的,沒電了。老宋百密一疏,臨走時沒把車鑰匙留下,想在車上充電不行,看看車上的時間也不行。我到車外伸了個懶腰。眼看夜晚如黑幕垂天而降,老宋聯系不上我,一著急,很可能油門一踩就錯過去了。我爬上車,坐到車頂上點著煙。在這荒郊野外,一輛車和坐在車頂的人你看不見,明明滅滅的煙頭還是容易發現的。果然,在這個平緩的拐彎處,偶爾經過的車輛大都把速度放得更慢,以便弄清楚半空中為何突然亮了一盞小紅燈。還有一個哥們兒打開車窗對我喊:
“Good job.”
天徹底黑下來,不知道晚上幾點。兩道車燈打過來,顯然沒走正道,燈光直直地奔著我來了。我一下子沒站起來,盤腿坐久了,腿麻軟跟酥了似的。燈光定住,我遮住眼。我知道不會是老宋,它是從圣地亞哥方向來的,我還是問了句:
“老宋嗎?”
車窗降下,一個女聲,西班牙語。見我沒回話,改用英語又問:“要幫忙嗎?”
“謝謝,那就告訴我現在幾點了吧?!?/p>
對方一定覺得這要求有點怪異,她笑了一聲,說:“智利時間,晚上六點二十六分?!?/p>
“謝謝?!蓖饶_恢復了知覺,我跳下車。
對方也從車里走出來。在車燈的余光里,能看出是個漂亮的姑娘,高挑,長頭發,穿一件黑色的皮夾克。
“車拋錨了?”
“算是,我朋友去找修理工了?!?/p>
“打不著火了?”
“鑰匙被帶走了。你怎么知道車打不著火了?”
“大冷天,誰會坐在車頂靠抽煙取暖?”
遇到聰明又有意思的人了。我縮縮脖子原地跳了兩下,把煙盒遞過去,“要不一起來一根?”
她沒客氣,抽出一根,夾到噘起的上嘴唇上聞了聞,說:“中國的?日本的?我猜是中國的?!?/p>
“為什么是中國的?”
“味兒像?!?/p>
我向她伸出手,“老革命?!?/p>
她愣一愣,立馬回過神,笑起來,握了一下我的手?!拔以诠虐痛^半年?!?/p>
我說:“同志?!?/p>
她又笑,“同志?!苯o她點煙時,她打了個哆嗦,吐出一口煙,說,“下露水了,到我車里抽?!?/p>
寶藍色的雪佛蘭。她把車開到斜坡上,停在老宋的尼桑旁邊,我坐到副駕駛座上。表盤上方有一瓶香水,我喜歡的薰衣草味。她把瓶蓋闔上,“抽完煙再讓它工作?!?/p>
……未完待續
本文刊載于《小說選刊》2022年第6期


