• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    第11屆傅雷翻譯出版獎在成都揭曉
    來源:中國新聞網 | 岳依桐  2019年11月24日09:27

    圖為頒獎儀式現場。 岳依桐 攝

    第11屆傅雷翻譯出版獎23日在成都揭曉。金龍格、張亙、孔潛分別成為文學類、社科類和新人獎獲獎譯者,譯作分別為路易·費迪南·塞利納的《一座城堡到另一座城堡》、米歇爾·??碌摹吨黧w性與真相》以及卡烏特·阿迪米的《加繆書店》。

    法國駐華大使館于2009年設立了傅雷翻譯出版獎,旨在促進法語文學及學術作品在中國的翻譯和傳播。傅雷翻譯出版獎每年評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,文學類和社科類各一部。2013年起,該獎項設立“新人獎”,以鼓勵年輕譯者。

    據悉,本屆傅雷翻譯出版獎共收到參評作品44部,其中社科類29部、文學類15部,初評于今年9月在北京舉行,最終遴選出10部入圍終選的作品。

    法國駐華大使羅梁在頒獎儀式現場致辭表示,近年來中國一直是法國在出版行業的第一大合作伙伴,而中文也一直高居法語書籍版權轉讓語種的榜首,為了助力法中兩國在出版領域的合作,強調譯者工作的價值便顯得至關重要?!暗靡嬗谒麄?,中國讀者才能親近這些法語作品?!?/p>

    作為本屆傅雷翻譯出版獎的特邀嘉賓,四川省作協主席阿來表示,一個好的譯者不僅要精通雙語,還要深入了解語言背后的文化、意識形態、審美和思維特性等多種層面的東西?!胺g也難也不難,關鍵還是在于譯者本身要積累、沉淀?!?/p>

    傅雷翻譯出版獎組委會主席、北京大學法國語言文學系主任董強告訴記者,近年來,傅雷翻譯出版獎的獲獎者呈現出年輕化的特點。他認為,這個獎項的關鍵在于能夠激勵更多人,尤其是年輕人參與到翻譯工作中來。只有為翻譯行業帶來更多“新鮮血液”,才能將好的外語文學作品源源不斷帶給中國讀者。

    无码中文字幕人成电影