楊絳文集
新作品首次發表 老照片引人注目
適值楊絳先生102歲壽辰,人民文學出版社隆重推出匯集楊絳先生迄今主要創作和翻譯作品的《楊絳文集》。作為迄今為之匯集楊絳先生作品以及圖片 最為完整的作品集,“文集”在原有發表作品修訂的基礎上,還收入《錢鍾書離開西南聯大的實情》、《懷念陳衡哲》等新文章,楊絳先生撰寫的《作者自序》和 《楊絳生平與創作大事記》以及大量她親自為文集選訂的珍貴文獻和人物圖片。
據了解,這套文集共約250萬字。其中一至四卷為創作部分,第一卷小說卷選收長篇小說《洗澡》和七篇短篇小說;第二、三卷“散文卷”選收《干校 六記》、《將飲茶》、《雜寫與雜憶》以及上世紀九十年代中后期至新世紀之初所創作的全部重要散文,其中《我們仨》堪稱2003年的超級暢銷書,其他如《錢 鍾書離開西南聯大的實情》、《懷念陳衡哲》、《我在啟明上學》等系首次與讀者見面;第四卷“戲劇文論卷”,收入塵封已久的兩部喜劇《誠心如意》和《弄假成 真》,“文論”部分匯編了作者評析外國文學名著的理論作品以及她論述《紅樓夢》和談文學創作與談翻譯等論文十四篇。第五至八卷譯文部分則收入重要譯作《堂 吉訶德》、《吉爾·布拉斯》、《小癩子》、《斐多》等。
值得注意的是,《楊絳文集》卷首冠以《作者自序》、簡略說明自己的創作情況及《文集》的編選規則;卷尾的《楊絳生平與創作大事記》,是楊絳先生 根據回憶和記錄親自撰寫和編訂的,它相當于一部微型的《楊絳傳記》!段募钒司肀具收入了作者選訂的照片和插圖80幅,其中大部分圖片都為首次發表,是 一套相當有價值的研究資料以及個人藏書。
為了符合各個層次讀者的閱讀需要,出版社在出版《楊絳文集》的同時,還推出一套平裝本的《楊絳作品精選》(三卷本),精選作者散文作品兩卷包括《干校六記》、《我們仨》等、以及小說和戲劇一卷。
楊絳先生國學造詣深厚,西學知識淵博,加之治學嚴謹,思想敏銳,他所著小說、散文、戲劇別具特色,均在讀者中產生很大影響。這些創作跨度長達七 十年的作品,從一個側面反映了我們時代的演進軌跡,也展示了一個知識分子的心路歷程。楊絳先生在研究外國文學的同時還翻譯了多部世界文學名著,并為此撰寫 了一系列頗具創見的研究性論文,這些文章在外國文學研究界產生了良好的反響。
出版《文集》并不是楊絳先生創作的終止,楊絳先生表示,只要身體健康,她還將再寫一些回憶性散文。
楊絳小傳
楊絳,原名楊季康,中國著名女作家、文學翻譯家和外國文學研究家。祖籍江蘇無錫,1911年7月17日生于北京。少年時代先后在北京、上海、蘇 州等地讀書。1932年畢業于蘇州東吳大學,獲文學學士學位,當年考入清華大學研究生院,為外國語言文學研究生。1935年與錢鍾書結婚,同年夏季與丈夫 同赴英國、法國留學。1938年秋回國,曾任上海震旦女子文理學院外語系教授、清華大學外語系教授。1949年后,調任中國社會科學院外國文學研究所研究 員。
楊絳先生的第一部作品為短篇小說《璐璐,不用愁!》,于1934年初發表于《大公報文藝副刊》。40年代初,她連續創作了喜劇《稱心如意》和 《弄假成真》,這兩部劇本寫作和上演于抗戰時期淪陷后的上海,當時引起很大反響。80年代以來,是楊絳創作的“新時期”,她以散文和小說兩方面的創作成就 引起世人注目。其散文代表作《干校六記》出版于1981年,暢銷于整個80年代,在港澳臺均出版了繁體字單行本,并被譯成多種外國文字在國外出版。小說代 表作《洗澡》(意即洗腦筋,系國內最早反映知識分子改造的文學作品),出版于1988年,在知識分子當中引起很大反響,作品亦被譯成多種外國文字出版。
作為外國文學研究家,楊絳先生寫過多篇評析西班牙和英國文學名著的理論作品,如評論《堂吉訶德》、《小癩子》(Lazarillo del Tormes)和《塞萊斯蒂娜》(La Celestina)等的文章以及論英國作家菲爾丁等。
作為翻譯家,楊絳先生的文學翻譯成就卓著,除《堂吉訶德》外,她還翻譯了西班牙流浪漢小說《小癩子》、法國文學名著《吉爾·布拉斯》 (Alain Rene Le Sage: <Histoire de GilBlas de Sanyillane>)以及古希臘散文柏拉圖(plato)的“對話錄”《斐多》(Phaedo)等。
跨入新世紀之后,楊絳先生在整理編訂錢鍾書遺稿之余,又創作了《懷念陳衡哲》、《難忘的一天》和《我在啟明上學》等多篇憶舊散文;出版于2003年6月的家庭紀事散文《我們仨》, 則因其真摯的情感和優美雋永的文筆而深深打動讀者,成為2003年的超級暢銷書。
楊絳生平與創作大事記
1911年
7月17日,生于開明知識分子家庭。父母籍貫江蘇無錫。父親于1910年的美國賓夕法尼亞大學法學碩士回國,執教北京政法學校,兼為清室肅親王 善耆講授法律。我已有三個姐姐。大姐壽康長我十二歲,二姐同康長我八歲。她們同在上海啟明女校上學,寄宿校內。三姐閏康長我五歲,依祖母及大伯母居無錫老 家。我是第四個女兒,名季康。不久辛亥革命,父親辭職回鄉照顧祖母等,父母遂又攜我到上海避難。后遷居上海寶昌路。
1912年
大弟弟寶昌生。據我大姐說,父親在上海操律師業。
1913年
父親任江蘇高等審判廳長,駐蘇州,舉家遷居蘇州大石頭巷。
1914年
父親因國家法令,本省人不得為本地司法官,調任浙江高等審判廳長,駐杭州,舉家遷居杭州保倜塔附近。大姐二姐自學校歸,三姐自無錫由大伯母送歸,小弟保倜生。
1915年
父親因杭州惡霸殺人案堅持司法獨立,與督軍、省長意見不合,調任北京高等檢察
廳長。居東城,房東為滿人,我初見滿洲婦女服裝及發式。我已四歲,在貝滿幼兒院上幼兒班。后我家遷居西城東斜街,我在西單牌樓第一蒙養院上學前班。大姐二姐仍在上海啟明上學,我與三姐同校上學。
1916年
七妹楊漆生。
1917年
五月間,父親因傳訊交通部總長(總長有受賄之嫌),受到懲戒,停職停薪。但不
久
復職,交通部總長辭職。1917年5月25、26日《申報》要聞,全文登載司法部呈
大總統文及《楊蔭杭申辯書》。秋季,我在第一蒙養院學前班畢業,在辟才胡同女師大附屬小學上一年級。當時我國學制,一學年分兩學期。秋季開始為 第一學期,春季開始為第二學期。10月17日,二姐在上海廣慈醫院病亡,年十五。我母親攜七妹從北京趕到上?赐,后攜大姐七妹同回北京。這年張勛復 辟。
1918年
秋季始業,升初小二年級。
1919年
5月4日,親見“五四運動”大學生游行喊口號。秋季始業升初小三年級。秋杪,
我
父親棄官南歸(辭職尚未獲照準),舉家回無錫,不住老家,租居沙巷裘氏宅。父親大病幾殆。家貧,好友陳光甫、楊翼之資助我家。我在大王廟小學上學。
1920年
父親于年初(舊歷大除夕)勉強能起床,坐飯桌旁陪家人同吃年夜飯。2月間,我
隨大姐三姐到上海啟明上學。共三年半,始終寄宿校內。大姐已中學畢業,在啟明為教員。暑假后,我家遷居上海靜安寺路愛文義路遷善里。父親在上!渡陥蟆佛^任職,兼營律師業。
1921年
小妹妹楊必生。我在啟明上學。
1922年
在啟明上學。
1923年
在啟明上學。父親決意在蘇州開律師事務所。舉家遷蘇州,先租居潘氏宅,隨即用
他的人壽保險費買得廟堂巷一大破宅(占地五畝),拆去許多房子,擴大前院后園。我暑假隨姐姐回蘇州住租居的潘氏宅。秋季始業,三姐和我考入蘇州 振華女中。我以初中一年級學生入學。寄宿學校,兩個月后,三姐因病輟學回家,我仍寄宿學校。在振華上學期間,我始終寄宿學校,每周末回家,但有一二學期走 讀。
1924年
在振華女校上學,家已遷入大破宅;破宅在修建中,由父親留美時專攻建筑的學友
蘇州人貝季美設計畫圖。
1925年
跳一級,暑期初中畢業。學校是六年制,初、高中各三年。校長王季玉先生向我說
明:我不是跳級,是五年修畢六年功課,原因是我不用功。
1926年
在振華上高中一年級。廟堂巷新宅修建完工。
1927年
升高中二年級。北伐成功,女子始剪去長發。學校尚不許剪發。三姐在家中剪去辮
子。三姐12月間訂婚,我亦剪去辮子。
1928年
歲尾或早春,地震,震塌后園芍藥花欄臺。4月春,三姐結婚,我做伴娘。
7月,高中畢業。暑假期間,考取南京金陵女大及蘇州東吳大學。我想考清華大學,清華大學開始招收女生,但此年不到上海招生,只好作罷。上大學是 大事,父母師長親友,都為我選擇學校。為了開闊視野,活潑思想,大家認為男女同學勝于女校。秋季始業,我到東吳大學上大一級,寄宿學校共三年,上大學三年 時,有一學期走讀。
1929年
在東吳上大學,秋季升入二年級。
1930年
在東吳上大學。好友蔣恩鈿已考入清華,勸我轉學清華。暑假期內,她陪我到上海
交通大學報考轉學清華,已領到準考證。我大弟患肺結核病,暑天忽轉為急性結核性腦膜炎,是不治之癥。我幫助母親和大姐輪班守夜,大弟病亡,不前不后,正是清華招生考試的第一天凌晨,我恰恰錯過考期。秋季升入大學三年級,此年曾走讀一學期。
1931年
在東吳上學,秋季升入大學四年級。學期將終,大考前,學生罷考鬧風潮。
1932年
東吳大學因風潮停課。開學在即,我級是畢業班。我與同班學友徐、沈、孫三君(皆
男生)及好友周芬(女生)結伴到燕京大學借讀。當時南北交通不便,過長江,須由渡船擺渡過江,改乘津浦路火車。路上走了三天。2月28日晚抵北 京,有我們舊時東吳學友轉燕京的費君來車站,接我們一行五人到燕京大學東門外一飯店吃晚飯,然后踩冰走過未名湖,分別住入男女宿舍,我和周芬住二院。我們 五人須經考試方能注冊入學。3月2日(日期或小有舛錯),考試完畢,我急要到清華看望老友蔣恩鈿,學友孫君也要到清華看望表兄,二人同到清華,先找到女生 宿舍古月堂,孫君自去尋找表兄。蔣恩鈿見了我大喜,問我為何不來清華借讀。我告訴她:東吳、燕京同屬美國教會,雙方已由孫君居中接洽,同意借讀。蔣恩鈿 說,她將代我問借讀清華事。孫君會過表兄,由表兄送往古月堂。這位表兄就是錢鍾書。他和我在古月堂門口第一次見面。偶然相逢,卻好像姻緣前定,我們都很珍 重那第一次見面,因為我和他相見之前,從沒有和任何人談過戀愛。錢鍾書自回宿舍,我與孫君同回燕京。蔣恩鈿立即為我辦好借讀清華手續。借讀清華不需考試, 只需有住處。恩鈿的好友袁震(后來是吳晗夫人)說,她借口有肺病,可搬入校醫院住,將床位讓給我。我們一行五人在燕大考試及格,四人注冊入燕京,我一人在 清華借讀,周芬送我搬入清華。周芬和恩鈿、袁震等也成了朋友,兩校鄰近,經常來往。
7月,在清華借讀大四級第二學期卒業,領到東吳大學畢業文憑,并得金鑰匙獎。
暑假本想留清華補習外語系功課,投考清華研究生院外語系。錢鍾書指望我考入清華研究院后,可與他同學一年,他將是本科大四級。但我補習時方知清 華本科四年的功課,一個暑假決計補不上,即回蘇州尋找職業,由親戚介紹,在上海工部局華德路小學為小學教師,月薪120元,還有多種福利(人稱“金飯 碗”)。我自以為教小學當有余暇補習外國文學,欣然到上海就業!案@卑t療。查身體合格后,教師都打預防傷寒針,共打三針,我打完第三針,大發風疹 (蕁麻疹)。我當了小學教師方知自己外行(我是走后門當上的),教小學是專門之學。同事俞、徐二女士是滬江大學教育系高才生,我認真向她們學習,天天又病 又忙。10月10日放假我回蘇州,父母見我風疹發的渾身滿臉,就命我將“金飯碗”讓給有資格且需要飯碗的一位親戚,留我在家養病。這種病不算病,但很頑 強,很困擾人。錢鍾書不贊成我放棄清華,我無暇申辯,就不理他。他以為我從此不理他了,大傷心,做了許多傷心的詩。但是他不久來信,我們就講和了。寒假期 間,他特到蘇州來看我。我介紹他見了我父親。
1933年
在鍾書指點下,我補習外文系功課。鍾書來信說, 此屆研究生考試,需考三門外
語。我自習法語已多年,得此消息,忙又自習德語, 自習三個月, 勉強能讀《茵夢湖》。暑期,應清華研究生院考試?荚嚨攸c在上海交通大學。學校于考試日公布,只需考兩門外國語;第三門外語免試。我臨時抱佛腳學了德文,白費功夫,還荒疏了法文。但應考還是被錄取了。
我與錢鍾書在蘇州一飯館內由男女兩家合辦訂婚禮。我隨后就到北京清華大學研究院上學,住靜齋(女生宿舍)。錢鍾書已畢業。他蓄意投考英庚款留英 獎學金;因應試者必須有教課兩年的經歷,所以他急要教書,取得應試資格。他應上海光華大學之聘為英語講師(共兩年),月薪90元,每年以十個月計算。
1934年
得清華優秀生獎,每月獎學金20元,學期開始之月為30元,因需交學費10元。
當時女生飯堂包飯每月7元,我每月飯費僅5元。
春假,錢鍾書到北京,住清華學堂大樓(即一院),我陪他游覽各處名勝。
我請溫德( RobertWinter)先生為導師。父親小中風。
1935年
錢鍾書考取英庚款留英獎金。我辦好自費留學手續。7月13日,我在蘇州廟堂巷我
家大廳上與錢鍾書舉行婚禮。我父親主婚,張一各(仲仁)先生證婚,有伴娘伴郎、提花藍女孩、提婚紗男孩。錢鍾書由他父親、弟弟(鍾英)、妹妹 (鍾霞)陪同來我家。有樂隊奏“結婚進行曲”,有贊禮,新人行三鞠躬禮,交換戒指,結婚證書上由伴郎伴娘代蓋印章。禮畢,我家請照相館攝影師為新人攝影; 新人等立大廳前廊下,攝影師立烈日中,因光線不合適,照相上每個人都像剛被拿獲的犯人。照相畢,擺上喜酒,來賓入席,新娘換裝,吃喜酒?蜕⒑,新娘又換 裝,帶了出國的行李,由錢家人接到無錫七尺場錢家。新人到錢家,進門放雙響爆仗、百子爆仗。新娘又換裝,與鍾書向他父母行叩頭禮,向已去世多年的嗣父母行 叩頭禮(以一盆千年蕓、一盆蔥為代表,置二椅上)。叔父嬸母等辭磕頭,行鞠躬禮,拜家祠(磕頭),拜灶神(磕頭),吃“團圓晝飯”。晚又請客吃喜酒,唐文 治老先生、唐慶貽先生父子席間唱昆曲《長生殿》(定情)助興。新人都折騰得病了。鍾書發燒,病愈即往南京受出國前培訓。我數日后即回娘家小住。我累病了, 生外疹,又回無錫請無錫名醫鄧星伯看病。病未愈,即整理行裝到上海。我住三姐家,不記鍾書住何處。出國前,二人有好多應酬。
8月13日乘P&O公司郵輪出國。我由三姐送行,鍾書有溫源寧師、邵洵美先生送行,他們都坐小船直送上輪船。我的留學護照上是楊季康小姐,所以和鍾書同船不同艙。同船有許多同屆留英學生。
在香港遇颶風。過新加坡,英官方招待留英學生參觀停在海上的飛機。我登上海陸兩棲飛機。過錫蘭(今斯里蘭卡),參觀蛇廟及一小乘教神廟。由蘇伊士運河過紅海入大西洋,天氣即涼爽。船上有人死亡,第一次參與海葬。三星期后,在英國上岸,先在倫敦小住觀光,即到牛津上學。
1936年
暑假到巴黎小住,住我同班學友盛澄華舊寓所。我和錢鍾書同到瑞士出 席 第一屆“世界青年大會”,會址在聯合國大會堂。錢鍾書是國民黨政府特派三代表之一,我莫名其妙地當了共產黨方面的代表,派我的人名王海經,同行有好幾位共 方代表,買車票等等都有照顧。秋季,與錢鍾書同在巴黎大學注冊入學(由盛澄華君代辦)。我二人回牛津的寓所,繼續在牛津讀書。那時我們打算在巴黎大學讀博 士學位,需有二年學歷,所以及早注冊入學。
1937年 5月19日,女兒錢瑗出生。女兒出生第一百天,一家三口到法國,住巴黎近郊。我母親在逃避日寇時在鄉間患惡瘧疾,11月17日去世。
1938年
秋,一家三口乘法國郵輪Athos II回國。鍾書在香港上岸赴昆明,我與女兒到上海上岸。父親特從三姐家搬出另租屋,俾我能同住。我暫住拉斐德路錢家。后依父親住霞飛路來德坊。母校蘇州振 華女中籌建上海分校,校長王季玉先生命我幫她辦事。同時,我應李姓富商之請,為其女補習高中全部功課,從高中一年級補習至高中三年級畢業。
1939年 7月3日,鍾書由昆明回滬度暑假。住霞飛路來德坊我父親寓所。10月初旬,他奉父命赴湖南藍田師院為英文系主任。蘇州振華女校(滬校)正式成立,秋季開學。我任校長兼高三級英語教師。仍兼任李家補習教師。
1940年
秋杪,小弟保叔在維也納醫科大學畢業回國。秋冬之交,我父親攜子女回蘇州安葬我母親于靈巖山繡谷公墓。鍾書暑假回滬,路途不通又退回藍田。我仍依父親居來德坊。
1941年
夏,鍾書回上海,住拉斐德路錢家,我和女兒亦搬回拉斐德路錢家。7月,李家小姐高中畢業,我不復當家庭教師。振華(滬校)珍珠港事變后停辦。
1942年
我任工部局半日小學代課教員,業余寫劇本。
1943年 5月,《稱心如意》上演。我始用筆名楊絳!敖{”是“季康”二字的切音。秋,日本人接管小學,我辭去半日小學職。
1944年
《弄假成真》上演,《稱心如意》出版。
父親隨我姐妹等觀看《弄假成真》演出,聞全場哄笑,問我曰:“全是你編的?”我答:“全是!备赣H笑曰:“憨哉!
謠傳美軍將在上海地毯式轟炸,父親年底回蘇州寓所。錢鍾書動筆寫《圍城》,共寫兩年。1946年完畢,序文作于1946年底,1947年出版。鍾書寫《圍城》期間,我辭去女傭,兼任“灶下婢”。
1945年 1月,《弄假成真》出版。3月27 日,父親在蘇州寓所腦溢血去世。我夫婦到蘇州與我姐姐弟弟等于3月30日安葬父親于蘇州靈巖山繡谷公墓母親墓旁。4月1日回上海!队螒蛉碎g》上演,姚克 導演,“苦干劇團”演出!讹L絮》由“苦干劇團”登出預告,將由名演員丹尼女士任主角。4月底或5月初,日本憲兵司令部不知楊絳何人,來我家搜查。我到日 本憲兵司令部受訊。
抗日戰爭勝利,夜聞消息,舉家樂極不眠。我思念父親。
1946年 秋季,我在震旦女子文理學院任外文系教授。
1947年《風絮》出版。錢鍾書《圍城》出版。錢瑗患指骨節結核,休養十個月后病愈。
1948年
翻譯《1939年以來英國散文作品》,9月出版,約翰·黑瓦德著,《英國文化叢書》十二種之一,朱經農作總序,商務印書館出版。
3月18日,錢鍾書隨代表團到臺灣。
7月,鍾書祖父百歲冥壽,我和鍾書攜女兒回無錫老家,與家人歡聚。
1949年
叔父命鍾書弟媳攜子女三人來上海,住拉斐德路。適傅雷夫人之友有空房,在蒲石路蒲園,鍾書與我及女兒錢瑗即遷居蒲石路蒲園。
解放戰爭勝利。我夫婦得清華大學聘書,8月24日,一家三口動身赴北京,26日中午抵京,暫住清華工字廳藤影荷聲之館。我為兼任教授,教大三級英國小說。
1950年
住清華新林院。4月,我從英譯本轉譯的西班牙名著《小癩子》(Lazarillo deTormes)出版。8月,錢鍾書調中宣部英譯毛選委員會翻譯毛選,至1954年12月回所;在此期間每周末回原單位工作。
1951年 三反(反貪污、反浪費、反官僚主義)運動開始。年底轉為針對知識分子思想改造的重要運動,又名“脫褲子、割尾巴”或“洗澡”。錢鍾書請假回清華“洗澡”。女兒錢瑗考入女十二中(舊稱貝滿)高中一年級,寄宿學校。
1952年
“洗澡”結束,全國“院系調整”,我夫婦調入文學研究所外文組。文研所編制屬新北大,工作由中宣部直接領導。10月16日,舉家遷入新北大新建宿舍中關園26號。
1953年 2月22日,文學研究所在舊燕大“臨湖軒”開成立大會,鄭振鐸為正所長,何其芳為副所長,力揚為黨支書。貴賓有周揚、矛盾、曾照倫及新北大楊業治等教授及圖書館主任梁思莊。
1954年
我譯畢法國作家勒薩日(Le Sage)《吉爾·布拉斯》(Gil Blas), 在《世界文學》分期刊出。
1955年
肅反運動、反胡風運動、批判俞平伯“色空思想”等運動。女兒錢瑗考入北京師范大學。俞平伯、錢鍾書提升為一級研究員。
1956年
《吉爾·布拉斯》經大修大改,由人民文學出版社出第一版。大約這一年或次年,曾翻譯亞理斯多德《詩學》,根據英譯《勒勃經典叢書本》并參照其他 版本翻譯,鍾書與我一同推敲譯定重要名稱。我將此稿提供羅念生先生參考。羅念生譯亞理斯多德《詩學》序文中有“楊季康提出寶貴意見”一語。此稿遺失。
1957年
《論菲爾丁(H.Fielding)關于小說的理論與實踐》研究論文在《文學評論》第二期發表。6月14日開始反右運動。不記是1956年或1957年因《吉爾·布拉斯》受好評,“外國古典文學名著叢書” 編委會委我另一項翻譯任務:重譯《堂吉訶德》。
1958年
雙反運動!鞍伟灼臁边\動。所內白旗共四面:一、鄭振鐸的文章,二、錢鍾書《宋詩選注》,三、李健吾的文章,四、楊絳《論菲爾丁》文。
春,隨潘梓年為首的隊伍到昌黎“走馬看花”。全國大躍進,參觀各大躍進地區。
10月至12月底,下鄉(太和莊)學習“社會主義好”。老知識分子改造思想。
冬,回所。我開始自習西班牙文。
1959年
文學研究所初有宿舍,在城內東四頭條1號。5月15日,我家遷入新宿舍。女兒錢瑗北師大畢業,留校為助教。我寫研究薩克雷(W.M.Thackeray)的論文: 論《名利場》(VanityFair), 全文欠“紅線貫穿”, 又受批判。
1960年 3月29日,讀畢《西班牙文入門》,始閱讀拉美的西班牙文小說。我與錢鍾書第一次任全國文代會代表。
1961年 3月 ,查出胸部瘤子,不能斷為良性,醫囑先觀察一個時期。
1962年 8月14日,遷居干面胡同文研所宿舍(在學部新建大樓內)。9月住北京醫院,切去腺瘤,尚未變惡性。
1963年 7月,“五反”開始。小妹妹楊必大病,我到上?赐,訪問傅雷夫婦,談到翻譯的一些問題。錢鍾書為毛選四卷定稿畢(錢鍾書為“定稿組”成員)。
1964年 9月24日,文學研究所外文組自文研所分出,成為“外國文學所”。錢鍾書為毛主席詩詞翻譯組成員,因文化大革命,工作中斷。所內“年輕人”皆下鄉“四清”,我留所為部分“年輕人”修改文章,年底到上海接小妹妹楊必到我家養病。
1965年
1月中旬,《堂吉訶德》第一部翻譯完畢,譯第二部。9月15日,楊必回上海。
1966年
鍾書病,氣喘!盁o產階級文化大革命”開始。8月9日,我被“揪出”,我在
內 掃院子,在外文所所內掃廁所。8月16日,錢鍾書被“揪出”。8月27日,交出《堂吉訶德》全部翻譯稿(第一部已完畢,第二部已譯畢四分之三)。同日,晚間在宿舍被剃“陰陽頭”。
9月10日,獻出財物。年底,宿舍內“牛鬼蛇神”勞動者逐漸請假,勞動隊剩四人:近代史所錢宏、外文所戈寶權(隊長)、卞之琳和楊季康,他們三人清除全大樓垃圾,我抬不動垃圾箱,掃大片地。我頸骨生骨刺,提出不再勞動,余三人同日亦自動停止宿舍院內勞動。
1967年
4月24日,外文所免我勞動。6月8日參加群眾活動(即“下樓”或“走出牛棚”),
為革命群眾抄大字報,到大街人多處賣報,叫賣《斗私批修》報。
鍾書6月8日停止文學所勞動。
12月31日,女兒錢瑗與王德一注冊結婚,住我家。
1968年 3月4日,小妹妹楊必急性心臟衰竭,在上海去世,8日火葬。
12月,軍、工宣隊進駐哲學社會科學部(稱“學部”)。
1969年
全“學部”人員集中住學部辦公室內,每室住8至10人不等。每日分三單元(上午、中午、晚間)學習,由工人師傅領導,每日練軍操。不久之后,老弱者得回家住宿。工人宣隊在各所揪出“5.16”逼供信階段,“學部”下放干校之前,全部撤走。
5月19日,革命青年夫婦攜嬰兒保姆住入我家,分房兩間。
11月11日,鍾書為“先遣隊”下放河南羅山干校,不久干校遷息縣。
1970年
6月1日,《堂吉訶德》譯稿由前組長張黎同志為我索還。
6月13日,女婿王德一被極左派誣為“5.16”自殺身亡。
7月12日,我下放干校。
12月1日,妹婿孫令衍在天津大學自殺去世。
1971年 4月4日,干校遷明港“師部”。
5月,余震同志到學部加強軍宣隊領導“支左”。余震同志到學部后發現“5·16”擴大化,他停止運動,解放干部,在學部工作四年期間,為學部做了許多好事,這是一般群眾的看法。此年我在干校。
12月7日,我在鄭州治目疾,反致淚道堵塞,干校不準請病假,我請得事假回京治目疾。
12月24日,攜女兒錢瑗同到明港探親(女兒時單身,可享受探親假)。鍾書于我返北京期間哮喘病發,我與錢瑗到干校后方退燒,漸漸痊愈。
1972年
錢瑗與父母在干校同過元旦節,1月4日回北京。
3月12日,錢鍾書與我隨第二批“老弱病殘”者回北京。在北京的研究人員及干部仍在“學習”(即開會,不工作)。
8月,我又從頭翻譯《堂吉訶德》,因中斷多年,需從頭再譯。
1973年
學部干校學員全部返京。
12月2日,住入我家強鄰難于相處,三人逃亡,避居錢瑗北師大宿舍。12月23日,遷入北師大小紅樓,翻譯《堂吉訶德》工作暫停。
1974年 1月8日,鍾書哮喘大發,送北醫三院搶救。后因大腦皮層缺氧,手、腳、舌皆不便,如中風狀。
5月4日,錢瑗與楊偉成注冊結婚,錢瑗仍住北師大伴父母。
5月22日,我夫婦遷入學部7號樓西盡頭一辦公室居住,繼續翻譯《堂吉訶德》。錢鍾書舌已恢復,手亦能寫字,但不能走路,繼續寫《管錐編》。
11月初,袁水拍來,傳江青令:“五人小組”當繼續進行翻譯毛主席詩詞工作,錢鍾書乃“五人小組”成員。我強調鍾書病,足不能出戶。小組就在我們住的辦公室工作。
1975年 4月5日,《堂吉訶德》初稿譯完。
5月16日,初校畢,再校改。
8月,軍宣隊全部撤出學部。林、劉、宋三位新領導來,在我所各組辦公室門口向室內工作人員露露面。
冬,鍾書和我煤氣中毒,幸及時起床開窗,得無恙。
1976年 1月8日,周總理去世,6月,朱德同志去世。
2月底,《堂吉訶德》第一部定稿。
7月28日,地震(唐山大地震),晚又震,我所住辦公室乃危險房,有裂縫。住學部大食堂。
8月12—17日,住錢瑗婆家。8月24—28日,住學部汽車房,28日回危險房。8月31日,錢瑗到大興勞動。
9月9日,毛主席去世。
10月6日,四人幫被粉碎。
11月20日,《堂吉訶德》第一、第二部全部定稿。
危險房內架防震桌,21日到錢瑗婆婆家住,24日回危險房。
1977年 2月4日(立春),遷居三里河南沙溝新居。
5月5日,《堂吉訶德》稿交人民文學出版社出版排印。
5月13日,《小癩子》從原文重譯定稿。
8月,何其芳同志去世,胡喬木、夏衍、周揚皆出席追悼會。
10月,胡喬木來訪錢鍾書。
11月,錢鍾書《管錐編》交中華書局出版。
學部改為社會科學院,胡喬木為院長,鄧力群、于光遠、周揚為副院長。
寫《大笑話》畢。
1978年 4月底,《堂吉訶德》出版。
5月底,西班牙記者求見。6月,西班牙國王、王后來中國訪問。
6月3日,見西班牙先遣隊記者。15日,參加國宴,小平同志為我介紹西班牙國王、王后,行握手鞠躬禮,小平同志問《堂吉訶德》什么時候翻譯的,我一握手間無暇細說,但答今年出版的。
錢瑗應公費留英全國性考試,5月25日發榜,錢瑗被錄;9月7日,集中培訓,9月12 日飛英。
8月12日,錢鍾書隨代表團訪問意大利,9月23日歸。
9月8日—18日,第四屆全國婦女代表大會開會,我為此屆婦女代表。30日,出席人民大會堂國慶招待會。
《小癩子》從原文版翻譯,由人民文學出版社出版。
自5月至9月,右手大拇指痛,不能作字。
11月9日,右眼見黑圈。
寫《玉人》畢。
1979年
錢鍾書4月隨代表團赴美,8月18日歸。
6月5日,我隨代表團訪問法國,6月28日歸。
寫《鬼》畢。
10月,《春泥集》由上海文藝出版社出版。
1980年 寫《事業》畢。
2月,寫論文《事實—故事—真實》,5月發表。
7月,短篇小說集《倒影集》手稿由李國強帶到香港交劉以鬯出版。
8月12日,錢瑗回國回家。
11月,鍾書隨代表團訪問日本。
12月,寫完《干校六記》,錢鍾書寫小引。
錢鍾書《圍城》年底在人民文學出版社重又出版。
錢鍾書當選為全國政協代表。
1981年 《倒影集》年初在香港出版,2月13日,收到樣書10冊。
《干校六記》5月在香港出版,4月13日,先在《廣角鏡》發表。
《玉人》在《上海文藝》發表。
《鬼》在《收獲》發表。
周奶奶又大病,告歸,由子女接回家。
《舊書新解》在《文學評論》第四期(8月份)發表。
6月20日,寄出《喜劇二種》修改稿。
《干校六記》由葛浩文(H.Goldblat)譯為英文,澳大利亞人白杰明(J.Barme)亦譯為另一英文本;日本漢學家中島碧譯為日文。
錢鍾書《圍城》暢銷。
1982年
6月7日,鍾書忽被胡喬木召去開會,任命為社科院副院長。
10月31日,七妹妹楊漆去世。
《干校六記》葛浩文英譯本出版。
《有什么好》(論Jane Austen 文)年初發表。
4月23日,北京大學舉行塞萬提斯逝世366周年紀念會。我到會發言,因西班牙大使指名要我發言(后寫成《人間一年,天上一日》)。7月30 日,西班牙大使設宴正式邀請訪問西班牙。我婉謝,因我的西班牙文是專為翻譯《堂吉訶德》而自習的, 不擅口語,多數人不知筆譯與口譯的區別,會對我產生誤會。
5月,鍾書與我被邀請加入“筆會”。
1983年 《喜劇二種》由福建人民出版社出版。
《干校六記》白杰明英譯本出版。
程西禾去世,李健吾去世。
11月2日, 新任西班牙駐華大使吳士誼見我后,知我通西班牙文,先征得社科院院長馬洪同志同意,派遣訪問西班牙代表團,我隨代表團訪問西班牙;先到蘇黎士休息兩日,5日抵馬德里。20日離馬德里到英國倫敦。12月5日回國回家。
1984年 《干校六記》有法譯本二種,先后在巴黎出版。
12月,重新審校已出版三次的《堂吉訶德》。
試圖寫《洗澡》。散文集《將飲茶》抄清,請鍾書審閱。
1985年 12月23日,《堂吉訶德》校改畢,稿二包,親送人民文學出版社。
4月,校完由原文翻譯的《小癩子》。
《干校六記》中島碧日文譯本在東京出版。
7月,結婚五十周年。
1986年 10月6日,西班牙國王頒給“智慧國王阿方索十世十字勛章”,典禮在西班牙大使館舉行,鍾書出席。
10月30日,英國女皇來訪,行前曾閱讀錢鍾書牛津大學論文。鍾書與我皆赴國宴。
《干校六記》又有旅美中國學者章楚在美出版英譯本,并有注釋。
由原文翻譯的《小癩子》出版。
《回憶我的父親》、《回憶我的姑母》、《記錢鍾書與圍城》出版。
《丙午丁未紀事》在《收獲》第6期發表;《失敗的經驗》在《中國翻譯》第5期發表。
4月5日,動筆寫《洗澡》。
11月,《關于小說》由三聯書店出版。
1987年
《將飲茶》由三聯書店出版;《風絮》于2月發表于《華人世界》第1期。
《堂吉訶德》校訂本出版!陡尚A洝酚伤髁_金(V.Sorokin)翻譯的俄文譯本,在蘇聯科學院《遠東問題》雙月刊1987年第2、3期發表。
9月,寫完《洗澡》,12月19日,殺青涂改完畢。
臺灣《聯合文學》第38期(第153—235頁)有“楊絳專卷”。
4月,所內號召高級研究員及年滿退休期者退休。我所高級研究員退休者僅我一人。
1988年 11月,香港出版《洗澡》,12月,北京出版《洗澡》。
白杰明譯我散文,書名為《陸沉》。
1989年
《堂吉訶德》繁體字本在臺灣出版。
1990年
女兒錢瑗3月31日赴英,在新堡大學 (NewCastle upon Tyne) 為客座教授,9月底回國。
《將飲茶》在臺灣出版。
《洗澡》由郁白(H.Chapuis)譯為法文。英譯本(白杰明譯)出版。錢鍾書《圍城》電視劇放映!秾懺谌松吷稀分赜。
1991年
寫《第一次下鄉》及《順姐的自由戀愛》。
10月,《將飲茶》由社科出版社重印校訂本。
11月1日,動筆寫《軟紅塵里》。
1992年 2月,法譯本《洗澡》及《烏云的金邊》在巴黎出版。
3月28日,大徹大悟,毀去《軟紅塵里》稿20章。
整理《老圃遺文輯》,有《前言》一篇(1992年10月1日)。
7月,散文集《雜憶與雜寫》交花城出版社。
胡喬木同志去世。
1993年
錢鍾書住院動大手術,去一腎,住院兩個月,我陪住兩個月。我得冠心病,又患左心室勞損。整理《老圃遺文輯》畢,又整理我父親年表。3月底,《遺文輯》校完(時陪住醫院)。12月,《老圃遺文輯》出版。助鍾書選定《槐聚詩存》,為謄清,10月出版。
1994年
1月,抄《槐聚詩存》畢。我病中抄詩,由鍾書自校。我抄詩錯字百出,鍾書皆未
校
出。我二人皆老且病矣。
2月,《雜憶與雜寫》由三聯書店出版,鍾書末一次為我題簽。
3月,補貼錢鍾書記《石語》。
5月,心痛頭暈,《槐聚詩存》手抄本(錯字本)出版。
7月30日,鍾書肺炎高燒住院,我陪住。
8月19日,鍾書動手術,割除膀胱癌三個,手術成功,但腎功能急性衰竭,搶救。8月,《楊絳作品集》由社科出版社第一次印刷出版,前后共出六版。
9月30日,我病不支,請得生活護理住醫院照顧鍾書。我在家做后勤工作,做鼻飼雞魚菜蔬泥及燉各種湯。
10月18日,三姐閏康去世。
11月19日,鍾書反復發燒。
12月,《楊絳散文》由浙江文藝出版社出版。
1995年
11月27日,大姐壽康去世。為《槐聚詩存》校改錯字,錯字皆友好讀者校出,忙
于
修改,未及回信致謝,心甚不安。夏衍去世。
年底,錢瑗腰痛發病。
1996年
1月,錢瑗住溫泉胸科醫院。
7月,有人呼吁在無錫建錢鍾書紀念館,鍾書和我聯名致函無錫市王竹平副市長,不同意建紀念館。
11月3日,胸科醫院報錢瑗病危。我方知女兒患肺癌轉脊椎癌,病發已是末期。
1997年
3月4日,錢瑗去世,8日火化。5月,寫《方五妹和她的“我老頭子”》,《十月》
雜
志第5期發表。方五妹(假名)是我家阿姨,因丈夫中風,錢瑗重病時辭我回家照顧丈夫。她最稱賞錢瑗孝順父母,說她“世界路上只有一個”,我因思念女兒而作此文。
鍾書于香港回歸甚關心,有興看電視。后得知女兒去世,病轉重。鍾書病中有人屢次侵犯他的著作權,我不勝困擾,上訴國家出版局請予保護,得三個“致歉聲明”:《光明日報》11月3日有一個“致歉聲明”,11月27日有兩個“致歉聲明”。
8月8日,寫《答宗璞〈不得不說的話〉》。
1998年
5月,將錢瑗存款6萬元作為錢瑗基金,捐北師大外語系。
連日有人打電話問“錢先生去世了嗎?錢夫人入院了嗎?”有人來我家對我說:“聽說你腦溢血”,要為我照相。有人造謠,錢鍾書罵葉公超、陳福田、吳宓,太傷感情,因而離西南聯大。
9月,寫《錢鍾書離開西南聯大的實情》。
11月21日,錢鍾書88歲生日,社科院領導來醫院祝壽。
12月19日7時38分,錢鍾書去世,21日火化。我按他的遺囑辦事:少數親人送送;不舉行任何儀式;不留骨灰;敬謝花籃花圈等一切奠儀。
1999年
向社科院交還錢鍾書專車。翻譯《斐多》(12月18日譯完)。寫《“摻沙子”到流亡》,1月17、18、19日分三批發表。整理錢鍾書筆記,集成《錢鍾書手稿集》,將從2003年起由商務印書館陸續出夠45冊。
2000年 1月,青年出版社出版《從丙午到流亡》。
7月,香港三聯亦出版此書。
4月,遼寧人民出版社出版《斐多》。4月香港天地圖書公司出版《斐多》。
暑期,德國漢學家莫芝宜佳女士(德譯《圍城》譯者)來,助我編定鍾書外文筆記。
7月17日,社科院領導為我89歲暖壽(祝90歲生日)。
11月17日,與商務印書館訂約,出版《錢鍾書手稿集》。
胡繩去世;柯靈去世;王岷源去世;卞之琳去世。
12月14日,買房交款。
2001年
寫《錢鍾書手稿集》序文,并題寫書名!跺X鍾書集》由三聯書店出版,包括下列10種:《談藝錄》、《管錐編》、《宋詩選注》、《七綴集》、《圍城》、《人·獸·鬼》、《寫在人生邊上》、《人生邊上的邊上》、《石語》、《槐聚詩存》。
9月7日,設清華大學“好讀書”獎學金,簽協議書。
9月10日,領到房產證。
9月27日,寫《記似夢非夢》。
10月22日動筆寫《我在啟明上學》。
2002年 2月,錢鍾韓去世。
3月20日,《懷念陳衡哲》定稿。
3月28日,寫《難忘的一天》。
5月13日,臺灣時報社出版《斐多》。
7月,高莽為《我在啟明上學》作插圖。
8月10日,《我在啟明上學》定稿。
8月19日,夜聞風雨聲,耳始聾!段覀冐怼犯亩}目,分定段落。
9月30日,《我們仨》初稿完畢。
10月7日,寫《記我的翻譯》。
12月22日,冬至, 《我們仨》定稿。
12月30日,改寫《失敗的經驗》,題目改為《翻譯的技巧》。
2003年 修改《楊絳作品集》,散文及短篇小說皆經修改。整理女兒錢瑗信。我曾對鍾書說:“等我練好了字,為你抄詩!弊遭鈺ú粫儆羞M步,2月4日起,抄《槐聚詩存》至3月10日抄完。急急抄寫,字仍惡劣。
2月12日,選定《我們仨》之附錄及照片。
3月12日,將《作品集》修改處謄寫在另一套《作品集》上,謄寫時將所記事實一一考訂。與人民文學出版社談出版《楊絳文集》事。
4月7日,《楊絳作品集》第六版出版。
4月8日,寫《陳光甫故事二則》。
4月22日,《楊絳文集》改定本三冊交人民文學出版社責編。
5月14日,為《圍城》漢英對照本寫序,約800字,并題寫書名“圍城”二大字。
5月16日,根據我日記及大事記,寫《楊絳生平及創作大事記》。
5月19日,交人民文學出版社長長短短文章共9篇,交人民文學出版社《圍城》漢英對照本小序及“圍城”二大字。
6月24日,《我們仨》由三聯書店出版。
7月,香港牛津大學版《我們仨》出版
寫《錢鍾書年表》,鍾書沒有日記,根據我的記事本及鍾書出版的書,很費查考。
7月15日,寫《楊絳文集》自序,并選定書信四封。
8月25日,臺灣時報社出版《我們三》。
2003年9月定稿








