• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 訪談 >> 資訊 >> 正文

    《變形記》是一部經典打工小說

    http://www.jchcpp.cn 2014年12月10日08:00 來源:東莞日報 廖杏子

      國內首部《變形記》研究專著《解密〈變形記〉》出版  作者柳冬嫵認為

      《變形記》是一部經典打工小說

    柳冬嫵
     書影

      明年是現代派文學鼻祖卡夫卡的代表作《變形記》發表100周年。著名打工文學評論家、東莞文學藝術院副院長柳冬嫵的研究專著《解密〈變形記〉》近日出版,可以說是對這部偉大小說的最好紀念。

      為研究《變形記》,柳冬嫵搜集了各種譯本一百多種,從個人學術視野對《變形記》的多重意蘊進行重構與闡釋,其中最為新穎獨特的觀點莫過于認定“《變形記》是一部打工小說”。

      從不同角度解讀《變形記》

      柳冬嫵之前的一本專著《打工文學的整體觀察》剛剛獲得第九屆中國文聯文藝評論獎,在寫作這本書的過程中,柳冬嫵曾多次提到卡夫卡的《變形記》。2010年前后,他萌生了為《變形記》寫一部專著的想法。此后,柳冬嫵用了大約兩年的時間對《變形記》進行研究,最終有了這本《解密〈變形記〉》。

      《解密〈變形記〉》共分十六章,運用不同的理論系統和批評方式,從多個角度考察《變形記》,將其置于廣闊開放的批評視野,揭示這部經典小說各種可能的審美維度和精神縱深。

      他運用形式主義理論,分析小說的敘事策略;運用馬克思主義批評觀,分析小說的社會歷史語境;運用結構主義批評范式,指出小說用以建構意義的符號;運用原型批評理論,解剖小說對神話原型主題的再現、變形和想象;運用接受美學理論,分析那些“偉大的讀者”在《變形記》的經典構成中起到的應有作用。柳冬嫵對這部小說的解讀,還涉及到后現代主義、文學與宗教、文學與醫學、文學與心理學等領域。

      《變形記》是一部打工小說

      《變形記》作為一百年來最偉大的小說之一,對世界文學和中國當代文學都產生了深遠影響。

      柳冬嫵是國內首位專門寫就一部專著來研究《變形記》的評論家,通過與中國當代打工文學作品進行比較,他認為《變形記》不僅是西方現代派的經典作品,實際上也是一部打工小說,描寫了一個打工者的異化命運,“在中國當代打工文學作品里,發生在《變形記》男主人公格里高爾身上的事確實發生了,我們所置身的世界也正是卡夫卡所描繪的樣子!

      百年恍如一個輪回,在柳冬嫵看來,《變形記》與當下的中國的打工文學有著精神上的深度契合,我們仿佛就生活在卡夫卡的小說里。中國當代打工文學所追問的東西,幾乎都可以在《變形記》中找到精神源頭和對應表述!蹲冃斡洝返乃囆g價值也許就在于,它觸及了不同時代人類共同的精神經驗。柳冬嫵在專著中稱,“《變形記》是一篇經典的打工小說,具有預言般的真實性和普遍意義”。

      記者在當當網上看到,《解密〈變形記〉》10月上架以來,獲得了100%的好評率,在國內研究卡夫卡的學術圈也備受好評,有望在近期舉行學術研討會。有評論認為,該書既站在原著寫作立場上進行鞭辟入里的論述,又有作者的精神視角和獨到觀點,開闊性和嚴密性并存,賞析性和學術性同在。

      閱讀查閱100多種譯本

      1979年第1期《世界文學》刊出了李文俊翻譯的《變形記》,柳冬嫵最初讀到的就是這個譯本。但要讀透《變形記》,只讀一種譯本顯然是不夠的。柳冬嫵翻閱的中文譯本有20多種,另外還搜集了大量英譯本、德譯本以及法、日、意等十余種語言的譯本。

      首先比對不同的漢譯本,感覺翻譯不同無法判斷的環節,再查找外語譯本參照。只是略通英語的他,為了考證幾個關鍵翻譯問題,曾多次打電話向著名德語文學研究專家、翻譯家葉廷芳

      和韓瑞祥老師請教,光“格里高爾有沒有當過兵”這個問題就問了很多人!跋裎疫@樣不懂外語的研究者,多看幾種譯作,相互對照,對深入理解《變形記》很有幫助!

      各種譯本加起來有一百多種,單是在孔夫子舊書網就淘了一萬多元的書。不僅通讀了卡夫卡所有作品,同時閱讀了與之相關的其他作家著作不下百部。

      李文俊與張榮昌譯本是國內影響最大的兩種譯本,都有被收入到高中和大學教材。通過比較分析,柳冬嫵發現了他們譯本中的一些誤譯,“比如,在小說第一部分第十六段中,李文俊與張榮昌的譯本將一段體貼格里高爾的話誤譯成父親說的,這顯然有悖于卡夫卡的敘述邏輯!睘榇,柳冬嫵特地在自己的專著中對其中的幾十處誤譯給予糾正和完善。

      名家點評

      國內之前還沒有《變形記》研究專著

      中國德語文學研究會會長 葉廷芳

      今年是卡夫卡去世90周年,明年是卡夫卡的代表作《變形記》發表100周年,《解密〈變形記〉》的出版,無論是對卡夫卡還是《變形記》,都是一個很好的紀念。國內之前還沒有一個作家專門用一部專著來研究《變形記》,柳冬嫵懷著認真嚴謹的態度,在創作過程中搜集各種譯本,進行校核、判斷,一個細節都不放過,將原來有些不太準確的譯本進行糾正和完善。功底之深,就連很多大學教授都不具備這樣的素質。

      “打工文學” 是該書最精彩的學術觀點

      南方詩歌研究中心主任 張德明

      在《解密〈變形記〉》中,柳冬嫵較好地發揮了自己的學術特長,將當代中國打工文學與《變形記》聯系在一起,從打工文學的角度重新審視《變形記》的偉大意義,或者說從《變形記》的角度重識打工文學的思想與藝術價值,構成了這部著作最為精彩和獨具個性的學術觀點。

      本書為創作經典中國小說搭就了天梯

      小說家 冉正萬

      從30年前《變形記》進入中國那天起,談論卡夫卡的人就非常多,但真正得到啟迪、取得真經的似乎并不多。三十多年過去了,柳冬嫵及時撥亮卡夫卡在中國的燈盞,意義深遠。通過《解密<變形記>》,中國作家一定會再次獲得靈感,增添一份從心靈生發出來的力量,《解密<變形記>》為創作出具有經典意義的中國小說搭就了向上的天梯。

      對話

      “變形”成為這個時代的大眾命運

      東莞日報:《變形記》對你的文學生涯有著怎樣的影響?

      柳冬嫵:實際上,它對世界文學的影響,怎么評價也不過分。我現在為《變形記》寫了一部專著,它對我的文學生涯所產生的影響,也是怎么說都不過分。馬爾克斯多次談到《變形記》對他的直接影響,說沒有卡夫卡便沒有馬爾克斯,沒有《變形記》便沒有《百年孤獨》。馬爾克斯的小說后來又影響了莫言、陳忠實等很多中國作家,使文學創新的火種在世界各地的杰出作家間不斷傳遞,為他們的寫作注入了強大能量,并由此影響了中國當代文學史。

      東莞日報:吸引你研究《變形記》的最大原因是什么?

      柳冬嫵:不同的讀者,對這部小說有不同的感受。它是一個真正的秘密,而吸引我研究它的原因也許正是秘密所擁有的魅力。對卡夫卡研究,我們不能先驗地、固執地崇拜或者排斥某種研究方法,各種研究方法都包含產生洞見的可能。即使對《變形記》進行社會學解讀,也可能提出意味深長的發現!蹲冃斡洝返拇_給不同的解釋都留下了巨大空間。

      東莞日報:你將《變形記》與中國當代打工文學進行比較研究,是怎樣在兩者中找到關聯點的?

      柳冬嫵:卡夫卡對勞資關系有比一般作家更敏感而銳利的認知,他從自己設身處地的生存中感知和判斷了所處的時代,也揭示了我們今天所處的時代。

      1912年,波希米亞的布拉格,卡夫卡寫作《變形記》的時間和地點所顯示出的社會特征,與今天的中國極為相似?ǚ蚩愃朴谥袊稗r民工”的第二代,生存于布拉格的卡夫卡,就像我們今天置身于工業化和城市化的浪潮中,而所謂的現代化正與工業化與城市化密切相關,F代性的最重要動力,就是資本的巨大驅動。

      在《變形記》中,卡夫卡無比深刻地洞察了資本社會中人性死亡的本質,并用一種極為冷靜與客觀的筆法,將它藝術地呈現出來。

      東莞日報:在你看來,《變形記》與當下的中國打工文學在精神上有著怎樣深度契合?

      柳冬嫵:《變形記》與中國當代打工文學之間有著內在的親緣關系。格里高爾的噩夢變成了打工文學中的現實,仿佛是一場夢的繼續。打工文學是《變形記》的招魂,《變形記》已成為我們這個時代的詛咒。非人的世界依然存在,“變形”是我們這個時代的每個人幾乎都參與的大眾命運,盡管在強度和痛苦的程度上有所不同。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室