• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文

    一次因地制宜的成功實驗

    http://www.jchcpp.cn 2014年11月20日09:44 來源:中國文化報 劉 淼 文/圖

      中國兒藝神話舞臺劇《西游記》首次走出國門

      一次因地制宜的成功實驗

        神話舞臺劇《西游記》劇照 神話舞臺劇《西游記》劇照

      10月30日,中國兒童藝術劇院近50人的演出團隊終于坐上了從泰國曼谷飛往北京的班機;叵朐诼鹊3場演出,所有人都說,“像做夢一樣”。

      這的確像個夢。因為,即使是在出國之前,還有人不相信這部布景龐大、場景復雜、人員眾多的《西游記》能夠走出國門。

      這的確應該稱作夢。連演3場,每場都要加座百余個;演出結束,演員們被經久不息的掌聲和歡呼聲包圍著,被熱情的觀眾簇擁著,連拍照合影的時間也要持續半小時以上。

      《西游記》首次成功走出國門,這是中國兒童藝術劇院用實力和毅力鍛造的夢。

      改景不能降低藝術質量

      《西游記》是中國兒童藝術劇院的“王牌”演出,不僅幾乎拿遍了國內的戲劇大獎,并且逢演必火。然而多年來,中國兒藝人始終抱有一種觀念——《西游記》只能在國內火,出不了國門。這并不是因為沒有國家邀請,而是所有的邀請最終都知難而退——《西游記》的舞臺布景龐大復雜,國外劇場很難駕馭;劇組演職人員眾多,落地接待花費不菲。

      今年初履任中國兒童藝術劇院院長的尹曉東卻認為,這并不是不可能的!啊段饔斡洝返闹鲃撽嚾輳姶,集合了導演藝術家張奇虹、舞臺美術設計家薛殿杰等眾多藝術家。如果不能走出國門,真的是個遺憾。所以,我到劇院后就下決心,一定要找機會把《西游記》推出來!

      機會適時到來了。今年初,泰國曼谷中國文化中心主任藍素紅回北京開會。曾成功運作中國國家京劇院到曼谷中國文化中心演出的尹曉東將中國兒藝的宣傳畫冊交到了藍素紅手中。彼時,曼谷中國文化中心落成不久,一邊抓基礎建設、一邊運作項目的藍素紅正需要過硬的演出來吸引曼谷市民的目光。于是,兩人一拍即合。

      但是藍素紅首先選中的并不是《西游記》!爸袊膬和瘎膩頉]有在泰國演出過,泰國也沒有專業的兒童劇團,把中國最優秀的兒童劇介紹到泰國,我們義不容辭!段饔斡洝氛娴暮芎,但劇場是個大問題。雖然曼谷中國文化中心有個小劇場,而且幾乎算是所有國外中國文化中心里條件最好的,但還是很難滿足《西游記》的演出要求!

      這時,尹曉東在院里下了死命令——即便改景也要讓《西游記》走出國門,且改景不能降低藝術質量。在尹曉東看來,這不是一次簡單的赴泰國演出,而是要通過因地制宜的實驗,為中國兒藝的大型優秀劇目走出去開創一條新路。

      為此,中國兒藝副院長李小剛帶著舞美設計馮磊和舞臺監督白金亮先期赴曼谷實地考察劇場。他們用了3天認真測量、記錄了舞臺的尺寸和燈光、音響狀況。最終,馮磊在最大程度保留原景規模和氣勢的前提下,縮小和簡化了布景,并創造性地在舞臺背后設計了一道紗幕!斑@道紗幕既有效地防止了換景時穿幫,又營造出朦朧、神秘的舞臺氛圍!痹搫а萼嚂怨飧袊@。

      演出前夕,當舞美人員結束裝臺、調試燈光時,曼谷中國文化中心的工作人員都在感嘆:“這個劇場從來沒有這么漂亮過!”

      200人的劇場坐了400人

      當地時間10月25日,神話舞臺連續劇《西游記》的第一部終于成功登上曼谷中國文化中心的舞臺。只能容納兩百余人的劇場足足坐了400人,所有的過道都擺滿了椅子。

      舞臺上,雖然布景和國內演出時不同,但演員的狀態絲毫沒有松懈,Rap流利、舞蹈激情、跟頭利落;舞臺下,雖然大部分泰國觀眾聽不懂中文,但通過演員豐富的肢體動作和精到的泰語字幕,他們感受到了劇目傳遞的快樂,掌聲和笑聲不斷。

      曼谷僑光中學的周文華說:“我的朋友們都喜歡悟空,他實在太聰明、太棒了!”而泰國皇家玫瑰園學校的娜娜卻更喜歡唐僧,因為他的“大同世界”觀點,她也同意;5歲的陽陽在演出結束后哭著不走,因為他說故事還沒有結束,白骨精還沒有出場……“如果不是因為泰國的學校正放假,我估計還要加場!彼{素紅說。

      之后的兩場演出也同樣火爆。由于想來看戲的人實在太多,每場都要超員100多人,尹曉東笑稱這是“快樂的煩惱”!爸袊鴥核囀锹戎袊幕行慕哟牡谝粋連演3場,且場場爆滿的演出團!甭戎袊幕行捻椖恐鞴苤茏尤胝f。

      著手打造國際演出版

      每場演出前,曼谷中國文化中心培訓主管孫德勝都要用泰語為觀眾簡要講解劇情。但記者發現,他所講的內容似乎已經超出了對劇情的介紹!3年前,泰國的電視臺曾經播出過中國的電視劇《西游記》,當時在網上引起熱議,曾經有一個帖子說《西游記》不適合小孩子看,因為會讓小孩子崇尚暴力。我在演出前對觀眾說,看過這版兒童劇《西游記》,你們不僅能得到精神上的享受,還會發現這是一個宣揚除惡揚善的故事。孫悟空究竟可愛不可愛,要你們來判斷!

      孫德勝說,泰國史詩《拉瑪堅》的人物、主題和情節與《西游記》頗為相似,《拉瑪堅》中有一只名叫哈努曼的神猴,就類似孫悟空。所以,中國的《西游記》在泰國幾乎家喻戶曉,泰語里甚至有這師徒四人的特定稱謂。在孫德勝看來,這也是中國兒藝的《西游記》在泰國受到熱捧的原因之一。

      雖然演出取得了成功,但劇組的演職員都沒忘記總結經驗和教訓。在劇中飾演孫悟空的馬彥偉和飾演太白金星的何吉光都認為,在今后的國外演出中,應該更重視肢體動作的展現,觀眾聽不懂臺詞,但可以通過肢體動作了解劇情。鄧曉光則認為,還要加強音樂的部分,比如將人物的內心獨白變成唱,因為音樂是世界語言。

      尹曉東也有打算——回國后,組織劇組人員共同策劃,盡快制作出“國際演出版”,以適應更廣闊的國際舞臺。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室