中國作家網>> 民族文藝 >> 資訊動態 >> 正文
一場秋雨讓烏魯木齊市的氣溫驟降。但9月20日早上,在延安路新華書店舉辦的作家簽名售書活動現場氣氛卻異;鸨。此次活動是2014年新疆版圖書展示交易會其中的一項活動,此次簽名活動的作家都是新疆本土知名作家,而且全是少數民族作家,他們都是首次參加這樣的活動,吸引了很多少數民族群眾前來參加。簽名售書活動雖然只有維吾爾語和哈薩克語兩種圖書,但來書店買書的人卻不少。
在展廳碰到幾位來自新疆大學的學生,他們每人挑了好幾本書,靜靜地等待簽名。一位叫阿依努古麗的學生告訴我,她買了《愛,我也有份》《難忘的愛》兩本書,其中她最喜歡女作家沙吉旦·蘇萊曼的《愛,我也有份》。正說著,另一位叫阿依佐合熱·米吉提的學生興奮地插話進來,她告訴記者,她在兩年前就讀過這本書,書寫得太感人了,讓她久久難以忘記。今天聽到作者來簽名售書,她很激動,能得到這樣一本有紀念意義的書對她很重要,她很開心。她們還告訴記者,她們今天結伴來了16個人。在現場,記者還碰到了一位新疆大學的老師帶著他的學生一起前來購書。他告訴記者,幾位簽名售書的作家都是令人敬仰的大作家,所以不能錯過。一位來自塔城的薩吾力提·斯德合買了5本書,他說平時就很喜歡他們的作品,今天碰上了,就多買幾本。
我是第一次與少數民族作家接觸,對他們充滿了好奇。在讀者的幫助下,他們用有些生硬的漢語與我進行了熱烈的交流。
沙吉旦·蘇萊曼是今天簽名售書的唯一一位女性作家,維吾爾族,沙吉旦在與記者交流時一邊思量著用什么漢語語句表達,一邊不時向一旁為我們翻譯的人說幾個維語詞匯,由譯者翻譯出來。她的代表作《愛,我也有份》,深刻反映了兩個時期一對戀人的愛情故事,故事波瀾曲折,感人至深。告訴年輕人在遇到愛情的曲折、困惑時,如何調整心態,獲取圓滿的愛情,具有很強的現實意義。她寫這本書就是告訴人們,愛情很美好,要尊重愛情,要尊重對方,什么樣的愛是真愛,該如何去愛,才能得到真正的愛情。她對今天的簽名售書活動很興奮,看到那么多的讀者喜歡她的書很感動,她說,平時只是在家專心寫作,很少同讀者交流,只有一些朋友經常打電話,不知道讀者這樣喜歡她的書,她今后會寫出更好的書回報廣大讀者。她還告訴記者,明年2月她的新書《媽媽的日記》(暫定名)也要出版了,是描寫媽媽對子女的愛的故事,她希望用真善美的故事來告訴人們,熱愛生活,珍惜生活。
帕爾哈提·吉蘭,維吾爾族著名作家,精通俄語,擅長寫歷史題材的作品。他的代表作《麻赫穆德·喀什噶里》已翻譯成英語和土耳其語出版,暢銷國外。麻赫穆德·喀什噶里是維吾爾族大作家。公元1074年,寫下《突厥語大辭典》一書,如今,《突厥語大辭典》已被譯成土耳其文、俄文、匈牙利文、德文、日文、法文、英文及維吾爾文、漢文等多種文字,它是研究絲綢古道上突厥各部落的語言特點、文化習俗和地理人文等的寶貴資料。帕爾哈提將麻赫穆德為寫作《突厥語大辭典》如何嘔心瀝血以及他本人傳奇曲折的一生以傳記的形式寫出來,是對歷史的還原和再現,很受國內外讀者的喜愛。此外,他寫的《高昌之行》《我的白馬》也很受讀者歡迎。
作家加拉力丁·巴合拉木是目前維吾爾族作家中最能寫的、最多產的作家,已寫了近百部作品。在場的讀者一致告訴我,在維吾爾族中沒有人不知道加拉力丁。他是維吾爾族的大作家,是維吾爾族的杰出代表。他的代表作《福與禍》在“民族文學原創和互譯作品工程”中被翻譯為漢文。一位他的粉絲告訴記者,這本書是作家根據真人真事寫的。書中主人公在改革開放的好政策下掙了很多錢,但卻染上了毒癮,把美好的生活全毀了。后來他戒了毒,又努力奮發圖強,終于又過上了好生活,F在書中原型在現實中也生活得很好,成為浪子回頭的榜樣。這本書告誡人們要遠離毒品,不要讓毒品禍害我們的家庭和親人。
加拉力丁是一位擅長寫歷史題材和現實題材作品的作家,他的優秀書目很多,如《買煤炭的孩子》《靈芝草》《生命旅途》《陳舊的鐵夾》等,很多都是現實的寫真。今天,展示了他的12部作品,銷量很好。到簽名會快結束時,已賣空了4層貨架。銷售人員說,他的書一向都賣得很好,尤其年輕人很喜歡買他的書。當記者問他寫作的動力來自哪里時,他通過翻譯告訴記者,我們的民族生活很豐富,也經歷了很多事,現在人們的生活也很多彩,我是一個作家,有責任把生活記錄下來傳給后代,教育后代。是人民教育了我,我要用自己的作品報答人民。
阿不都卡德爾·加拉力丁是一位維吾爾族文學評論家和詩人。他的作品《渴望的存在》《通往人文價值之路》讀后令人反思,深有感悟。他的詩集《冬天的麥場》文筆優美,朗朗上口。
哈薩克族著名作家巴特爾汗·胡斯別根今年78歲了,已出版了20余部作品。今天他有8部作品展出,他的代表作《靈魂》不到半小時就搶購一空,這部著作共5部,再版4次全部賣完,現在又準備印刷。書中以哈薩克族知識分子的沉浮變遷為背景,反映了從解放前到黨的三中全會后知識分子的生活命運,及這個時期哈薩克族人民的生活變化和文化發展狀況。是對哈薩克族那段歷史的真實記錄。此書目前已在哈薩克斯坦出版發行。
他的小說《靠山》則是根據真實人物創作的。描述30年代在阿勒泰地區一位哈薩克族開明人士為當地捐汽車、修路、開學校,并帶領大家反對軍閥統治,成為百姓心中的靠山的故事,藝術地再現了這位民間英雄的豐滿形象。這個故事在哈薩克族人中流傳很廣,就像漢族故事中的許多英雄人物一樣,是老百姓喜歡的英雄。
巴特爾汗還是一位詩人,寫了很多詩,最近,他根據親身經歷寫了一篇敘述體長詩《回歸》,把他的所思所想,對生活的感悟全部寫了出來。
今年10月底,將由青少年出版社出版他的十部書,為他舉辦一個個人書展。他有點興奮,連對記者說了三次而不自知,我想他是怕我聽不懂他有些生硬的漢語,無法享受這個好消息。
坐在一旁的哈薩克族著名作家阿布旦拜·巴加耶夫,也是哈薩克族著名評論家。他寫的《淺說文學創作》《時代與文學》對莘莘學子有很大的幫助。他寫的小說《小徑》《太陽出自你的心靈》深受讀者喜愛。兩個老人對今天的活動都很開心,他們用生硬的漢語與記者開心地回憶他們以往的生活以及寫作的快樂,說到高興處就哈哈大笑,說到自己喜愛的作品就滔滔不絕,他們感嘆時光的流失,希望在今后的歲月再多寫幾本想寫的書。
隨著采訪的結束,我對他們有了一定的了解。這讓我想起維吾爾族人的一句諺語:一個國家除了有國王和大臣,還要有詩人。他們就是那個諺語中的詩人,他們不僅僅是歷史的記錄者,也是一個民族的傳承者,他們的肩上承擔著國家和民族的責任。他們的作品記錄歷史、記錄生活,也以此傳承歷史,教育后人。








