• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文

    現代版《曼儂》為歌劇爭取年輕人

    http://www.jchcpp.cn 2014年07月16日10:21 來源:文匯報 邵嶺

      普契尼名作將揭幕上海大劇院新演出季

      現代版《曼儂》為歌劇爭取年輕人(附照片)

    現代版《曼儂》將發生在18世紀的故事移植到當下。(資料照片)現代版《曼儂》將發生在18世紀的故事移植到當下。(資料照片)

      上海大劇院昨天宣布,9月3日將以普契尼歌劇《曼儂·萊斯科》揭幕2014/2015演出季。這也將是該作品在國內的首次上演。

      《曼儂》由英國皇家歌劇院與上海大劇院、上海歌劇院聯合制作,來自英皇的導演德尼·塞耶斯昨天在滬表示,該版本沿用了上個月剛在英國首演的英皇現代版,將故事背景移植到了當下,表演風格也更接近于音樂劇,目的就是為歌劇爭取更多的年輕觀眾。

      四幕歌劇《曼儂》是普契尼首個獲得巨大成功的作品,取材于安托萬·弗朗索瓦·普萊佛的小說《騎士葛利歐和曼儂·萊斯科的故事》。在普契尼之前,由作曲家馬斯奈根據這部小說創作的歌劇《曼儂》已經獲得了成功,但普契尼被原著所描寫的場景所吸引,不顧出版商的勸阻,孤注一擲要再寫一個版本。

      1893年,普契尼版《曼儂·萊斯科》在意大利都靈皇家歌劇院首演,從評論界到公眾都為之轟動。在這部作品中,普契尼用活潑而輝煌的旋律奠定了自己奢華而瑰麗的特色。他更是把瓦格納和威爾第的手法全面吸收后進行了巧妙的應用。第一幕中,男主人公葛利歐用詠嘆調《你看,我說的話都是真的》向曼儂表達自己的熱情,第二幕的重唱描述了曼儂既渴望愛情又貪戀奢華生活的矛盾心理,在第三幕充滿激情的結尾中,葛利歐唱起《我瘋了!》請求允許見到囚禁中的曼儂。全劇在第四幕垂死的曼儂心碎地唱出《孤獨一人,迷失,被拋棄》中達到高潮。

      據介紹,由于普契尼在這部作品中增加了演唱部分的難度,需要演員具備一些特別的技能。此次大劇院版的男女主演均從國外邀請,飾演曼儂的女高音斯維特拉·瓦西列娃是英皇、巴黎國家歌劇院等世界頂級歌劇舞臺的?,飾演葛利歐的古斯塔夫·波爾塔是意大利各大歌劇院的常駐藝術家,兩位此前都與其他歌劇院合作過不同版本的《曼儂》。

      此前在英國首演的英皇現代版《曼儂》,是英皇在過去30年里首次對這部作品進行全新改編。改編順應了當今國際歌劇界越來越傾向于現代風格的潮流,將一個原本發生在18世紀的故事移植到了當下,從一場旅館外的學生派對開始。道具和布景也充滿現代感,跑車取代了馬車,演員們拿著智能手機和平板電腦。與此同時,演員在表演上也突破了傳統樣式,更加向歌舞劇和音樂劇靠攏。上海歌劇院副院長李瑞祥告訴記者,這個版本對演員的表演要求很高,“不再像以前那樣,演員只要站在臺上唱歌就可以,而是更需要跟隨劇情的發展給出相應的表演”。德尼則透露,在過去的一周里,她工作的重點就是鼓勵上海歌劇院的合唱演員們更多地表演,“用更多的肢體語言來展示人物性格”。

     

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室