中國作家網>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文
5月9日、10日,被《紐約時報》稱之為是“劇情和舞蹈有著令人屏息凝神效果”的浪漫芭蕾舞劇《海盜》,將首度登臺東方藝術中心,亮相上海之春國際音樂節。作為“古典芭蕾之父”彼季帕1863年復排的傳世之作,《海盜》在他的手中重拾了其原本應有的歷史地位,成為俄羅斯芭蕾驚艷世界舞臺的保留劇目。此番經典再現,帶來該劇的遼寧芭蕾舞團請到了曾在馬林斯基劇院、波士頓芭蕾舞劇院擔任主要舞者的彼得·奧斯達索夫出任導演,編舞及舞美設計也都由全套俄羅斯班底挑梁擔綱,試圖還原拜倫筆下海盜們的真摯性情。
《海盜》故事取材于英國詩人拜倫的同名詩作!拔乙辉缧褋,一夜成名,成為詩臺上的拿破侖!边@就是拜倫,膽大、氣醇、賦厚,天性尖銳,21歲時便行游歐洲各地,歷時六年寫就《哈羅德游記》。敘事詩《海盜》1814年出版,甫一發行銷量即達一萬四千冊。拜倫筆尖所勾勒出的康德拉,并非如今普世對于海盜的認知,而是被賦予了俠客般的勇士魅力。舞劇《海盜》的背景被放置于奧斯曼土耳其帝國占領希臘時期,劇中所謂的海盜為爭取獨立而與入侵者抗擊斗爭。追溯創作的靈感,得益于拜倫當年親自參加希臘獨立戰爭、積極投身民族解放運動的特殊經歷。固然,從人物刻畫上來說,拜倫有著切身的感悟之情,這也使康德拉正義的海盜形象更為鮮活。出于這股“俠氣”,芭蕾舞劇《海盜》一度被翻譯成為《海俠》,至今仍被不少芭團沿用。
《海盜》的改編復排者馬里烏斯·彼季帕在芭蕾界名聲顯赫,他編排的舞劇無不被奉為經典。此外,在案頭文學到舞臺的搬演過程中,編舞家對劇種人物情節做了不少調整。其中,拜倫原著中的悲劇結尾,被改為大團圓結局,這也符合了觀眾情感上的預期。全劇以康德拉和米朵拉的愛情故事為主線,充滿冒險意味的跌宕劇情不時牽動起臺下觀眾的心。
一個多世紀以來,幾乎所有的頂級芭蕾舞團都將《海盜》列為保留劇目。僅為之配樂的作曲家就有5位之多。最為人稱道的還屬阿道夫·夏爾·亞當。誕生于《海盜》之前的浪漫主義之冠《吉賽爾》,讓這位法國芭蕾音樂大師聲名鵲起。盡管他所寫的39部歌劇早已塵封,但《吉賽爾》和《海盜》兩部芭蕾名作卻讓世人記住了他的名字。
即將登臺東藝的遼寧芭蕾舞團,是國內首屈一指的芭團。導演彼得·奧斯達索夫在遼芭版《海盜》中進行了全新嘗試,糅合進富有中國特色的芭蕾元素!凹缺4媪斯诺浒爬俚膬炐銈鹘y,又擺脫了它程式化的束縛,努力塑造有個性的人物和表現獨特的情感。把舞蹈和戲劇完美結合! 遼寧芭蕾舞團藝術總監曲滋嬌稱“舞中有戲,戲中有舞”。她還透露,舞美設計阿古落夫·弗拉基米爾將現場呈現給申城觀眾別樣的觀感體驗,“舞美設計突破了許多傳統的東西,比如燈光就將延伸到觀眾席。此外,道具、化妝、服裝也會進行改良,試圖讓整個劇場都沉浸在舞劇跌宕的氛圍中!








