• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文

    “奧涅金”乘著中俄“藝術航母”來了

    http://www.jchcpp.cn 2014年03月20日09:11 來源:中國文化報 黑 莓
        《葉甫蓋尼·奧涅金》劇照 《葉甫蓋尼·奧涅金》劇照

      近日,一場別開生面的中俄藝術交流盛事在北京呈現。3月14日至17日,中國國家大劇院與俄羅斯馬林斯基劇院首度聯手制作的歌劇《葉甫蓋尼·奧涅金》與觀眾正式見面,中俄藝術家為首都近萬名觀眾奉上了具有濃郁俄羅斯風情的精彩表演,掀起了中俄文化藝術交流的新熱潮。

      強強聯手

      打造中俄文化交流盛事

      與有著230年榮耀歷史的馬林斯基劇院打交道,對于國家大劇院而言已不是新鮮事。早在2007年底國家大劇院剛運營時,馬林斯基劇院便在其音樂總監、首席指揮捷杰耶夫的率領下,帶來開幕歌劇《伊戈爾王》和基洛夫芭蕾舞《天鵝湖》。

      如今,捷杰耶夫再度掛帥,與國家大劇院聯合打造柴可夫斯基經典俄語歌劇《奧涅金》,而這也成為馬林斯基劇院建院來首次與亞洲劇院的聯手之作。

      其實,此次合作并非偶然。2011年,捷杰耶夫攜馬林斯基交響樂團登陸國家大劇院時,被國家大劇院觀眾的專業素養和對俄羅斯音樂的喜愛所打動,便萌生了將俄語歌劇帶給中國觀眾的想法,“對于俄羅斯歌劇來說,在中國得到認可與在歐洲和美國得到認可同等重要”,而這恰與國家大劇院計劃在2014年制作一部俄羅斯經典歌劇的想法一拍即合。

      經過兩年醞釀和籌備雕琢,中俄合作版《奧涅金》一經亮相便大獲成功。詩情畫意的舞臺、絢爛壯美的音樂、高潮迭起而又原汁原味的演唱,讓許多專業的俄羅斯歌劇迷贊嘆有加,讓許多現場觀眾潸然淚下。他們領略到了俄羅斯音樂藝術的獨特魅力,感動于中俄年輕的藝術家們讓經典藝術煥發了新的生機。

      俄羅斯駐華大使杰尼索夫在圣彼得堡沒有看成捷杰耶夫的演出,不得不到北京來一睹新劇風采,他強調:“兩家劇院的這次聯手,對中國和俄羅斯兩國文化做出了重要貢獻!蔽幕客饴摼指本珠L謝金英在觀看演出后強調:“中俄兩國藝術家在中國國家大劇院的舞臺上聯袂演出,是中俄文化交流史上的一件盛事,證明中俄兩國的文化交流已經達到了一個新的高度和深度!

      指揮捷杰耶夫在首演后贏得了觀眾最熱情的掌聲,他也對兩個劇院的合作給予高度評價:“很榮幸能為中俄兩國文化交流做出貢獻,我們也一起為此付出了很大的努力!眹掖髣≡涸洪L陳平也親切地回應道:“歌劇是世界藝術皇冠上的明珠,也是世界通用的藝術語言。此次國家大劇院與馬林斯基劇院合作歌劇《奧涅金》,不僅是中俄兩大‘藝術航母’的首度深度合作,也是今年中俄兩國文化交流活動中的重要節點,有利于加深兩國人民對對方文化藝術的理解!

      對話合作  

      國家大劇院歌劇制作體系日臻成熟

      意大利歌劇雜志曾評價道:“中國國家大劇院用數年時光走過了西方歌劇院幾十年的歷程!6年來,國家大劇院制作了37部劇目,其中歌劇27部,在其歌劇制作歷程中,國家大劇院經過了“引進來”“聯合制作”“獨立制作”三步走的過程,在這一過程中國家大劇院堅持“國際化戰略”“替代戰略”和“品牌戰略”,學習借鑒最優秀的國際經驗,迅速與國際接軌,實現跨越式發展!奥摵现谱鳌币彩菄掖髣≡航嚯x與國際頂尖劇院交流合作的良機。

      早在2009年,國家大劇院便與意大利威尼斯鳳凰歌劇院、意大利帕爾瑪皇家歌劇院等分別聯合制作了歌劇《蝴蝶夫人》、《弄臣》等劇目,彼時,國家大劇院更多的是虛心向西方老牌劇院汲取經驗。而此次聯合打造的《奧涅金》,已是國家大劇院制作的第27部歌劇,制作水平早已今非昔比。

      和以前的聯合制作相比,國家大劇院又有了很大的提高,他們和馬林斯基劇院共同商定主創方案,包括導演、編舞、舞美等;而劇目排練和演出的部分則各自完成。國家大劇院此次完全使用自己的團隊,包括舞臺監督、合唱團和管弦樂團等,技術趨于平穩,與馬林斯基劇院的合作相當默契。

      《奧涅金》最終的舞臺呈現得到了捷杰耶夫的贊賞:“整部歌劇連下來我覺得舞臺呈現得非常棒,與我一個月之前在圣彼得堡的演出沒有什么差別!薄皣掖髣≡簩ξ枧_每一個細節的把控都十分到位,完全達到了世界一流水準!蔽枧_設計師亞歷山大·奧爾洛夫對國家大劇院的舞美布景和舞臺監督的水準也贊不絕口。

      這得益于國家大劇院業已建立起的科學的歌劇制作體系。在聯合制作時,國家大劇院不論與誰合作,都要參與到制作環節中,不斷培養、鍛煉歌劇制作的中國力量。通過不斷探索更為科學的劇目制作系統,國家大劇院逐漸充實人才隊伍,如今,以劇目制作部為核心,建立了歌劇創作、制作等生產環節,形成了包含制作、主創、主演、小角色、舞美、合唱、樂團以及排演團隊8個板塊在內的歌劇制作體系。

      而接下來,在國家大劇院聯合制作的日程表里,又已寫下了幾個世界知名劇院的名字:英國皇家歌劇院、美國華盛頓歌劇院、澳大利亞悉尼歌劇院。韋蘭芬表示:“我們接下來與這些劇院的聯合制作都會沿用這次與馬林斯基劇院的合作方式,共同制作歌劇《安德烈·謝尼!、《西部女郎》、《阿依達》,通過合作,使劇院之間能夠分享更多的資源,又能促進雙方國家及藝術機構間的文化交流,是一種雙贏!

      藝術沃土 

      一手培育觀眾 一手滋養藝術家

      在開幕第七個年頭制作第一部俄語歌劇,是國家大劇院多方考量的結果。陳平說:“為了讓觀眾更好地理解和接受歌劇藝術,我們的歌劇制作根據觀眾對劇目的熟悉程度逐步展開,先從意大利歌劇開始,逐步拓展到德奧歌劇,再到現在制作俄羅斯歌劇,通過這種循序漸進的演出安排,逐步拓展觀眾的接受度!闭沁@種對觀眾群體和市場接受尺度的準確把握,讓國家大劇院的歌劇藝術愛好者遍布各個年齡層,尤其是年輕人群,很多觀眾都覺得歌劇并不晦澀難懂,甚至已經養成了定期欣賞歌劇的習慣。

      “雖然聽不懂俄文,但是音樂足夠好聽,藝術家的表演足夠細膩,我覺得劇中表達的情感我理解起來一點也不費勁兒!眮碜試掖髣≡焊鑴∨d趣培養基地的在校學生王亭予,在觀摩《奧涅金》后這樣說道。而著名文化學者、北京大學教授張頤武也表示:“相對于上世紀五六十年代的老一輩,現在年輕一代對俄羅斯文化的了解和情懷相對較弱,如今通過歌劇這一橋梁,雙方青年能夠增加對彼此文化的了解,對于年輕人更好地了解世界很有幫助!

      此次合作,不僅讓國家大劇院和馬林斯基劇院收獲了良好的口碑,對雙方的藝術家而言,也是一次歷練和收獲之旅!爸俺^意大利語、德語,而這是我們第一次唱俄語,既興奮又備感壓力。春節前一拿到樂譜,團員們就主動自學,劇院還專門請到俄羅斯著名的音樂指導亞歷山大·瑞弗金親自為演員做音樂作業。到排練時,又專門請吳靈芬老師指導我們,最后再和俄羅斯的導演和指揮聯排。雖然十分辛苦,但是有這么好的演出效果,我覺得值!”國家大劇院合唱團團員梁羽豐說道。俄羅斯國家通訊社塔斯社記者伊琳娜·蓋瑞柯娃高度評價了此次國家大劇院合唱團的表現:“他們的發音特別清楚,對情感的表達也特別到位,唱得太棒了!”

      國家大劇院管弦樂團團員在首度與“指揮沙皇”捷杰耶夫合作后也感慨頗多:“捷杰耶夫大師渾身散發出來的對音樂的熱愛和對現場的從容把控,讓人深受感染!倍萁芤蛘劦絿掖髣≡汗芟覙穲F和合唱團的表現時也頻頻贊賞:“在這些天的排練和演出過程中,我們用音樂這種無國界的語言一起工作交流,他們都是非常棒的藝術家!

      藝術的交流、靈感的碰撞,國家大劇院與世界藝術巨人的一次次握手不僅把世界文化瑰寶呈現在中國觀眾面前,讓藝術經典煥發出了嶄新的生機,還用自身強大的推動能量促進世界文化藝術的交流與合作,為中國了解世界、世界了解中國搭建了嶄新平臺,也為培育中國藝術家、推進中國藝術走向世界建立了通路。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室