• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 訪談 >> 資訊 >> 正文

    丁維忠:《紅樓夢》也能進百老匯

    http://www.jchcpp.cn 2013年11月21日09:51 來源:北京晨報 周懷宗

      今年是曹雪芹逝世250周年。一年來,學術界、藝術界等社會各界舉辦了許多紀念曹雪芹的活動。

      對于著名紅學家、中國紅樓夢學會常務理事丁維忠來說,又有著特別的意義。多年來,丁維忠致力于改編一部以曹雪芹原著前八十回和原續后三十回為底本的大型原創民族音樂劇《紅樓夢》。幾經修改,這部音樂劇劇本業已成熟,只待把它搬上舞臺。

      一部《紅樓夢》,冠絕古今。自它誕生之日起,就有無數人為之傾倒、為之著迷。兩百多年來,它已經被改編成許許多多的藝術形式。丁維忠說:“《紅樓夢》已經被改編為影、視、歌、舞、越、昆等劇,唯獨尚無音樂劇,如果本劇得以上演,應該是填補了空白!

      與以往的改編不同,丁維忠說:“這次改編是盡可能地還原曹雪芹原著的風貌。眾所周知,現存的《紅樓夢》原著只有前八十回,而流行的后四十回是程偉元、高鶚續的。但實際上,不論是脂硯齋還是畸笏叟的批語,都透露出曹雪芹原著是已經寫完了的,在八十回之后尚有后三十回,只是后來佚失,因此就有了紅學中的“探佚學”。而我改編的音樂劇《紅樓夢》所根據的正是曹雪芹的110回本,即前八十回加后三十回,這是建筑在嚴肅的探佚學考證之上的,這在《紅樓夢》改編史上還是第一次! 

      被忽視的浪漫主義

      《紅樓夢》蘊含著深邃的現實主義和積極的浪漫主義思想,以往改編,往往側重于故事本身,但浪漫主義、理想主義的一面表現得不夠。再次,之前的《紅樓夢》改編劇,側重于敘事,而音樂劇的特點,應更側重于表意、抒情。所以我更側重于表現《紅樓夢》的深層內涵或意蘊。

      北京晨報:為什么想要改編一部《紅樓夢》的音樂劇呢?

      丁維忠:這個創意當初是這樣:“中華服飾文化研究會”會長徐潮老師、“中國藝術研究院”院長李希凡先生發起了一個“關于發掘和發揚《紅樓夢》民族文化”的研討會,徐老師策劃要打造一部《紅樓夢》音樂劇,李希凡院長推薦我改編音樂劇的劇本,也就開始了這個“大型原創民族音樂劇《紅樓夢》”。

      北京晨報:由《紅樓夢》改編的藝術作品已經很多,相對來說,您的音樂劇《紅樓夢》有什么不同嗎?

      丁維忠:首先,以往《紅樓夢》的改編劇,皆按一百二十回本來改編,即前八十回加后四十回程高續書。本劇則是完全以曹雪芹的原著改編:前八十回加后三十回原續。因此,可以說是一次還原曹雪芹原著原貌的改編,這是前所未有的。其次,《紅樓夢》蘊含著深邃的現實主義和積極的浪漫主義思想,以往改編,往往側重于故事本身,但浪漫主義、理想主義的一面表現得不夠。再次,之前的《紅樓夢》改編劇,側重于敘事,而音樂劇的特點,應更側重于表意、抒情。所以我更側重于表現《紅樓夢》的深層內涵或意蘊。

      丁維忠:網友力挺重新寫續

      一方面是中國傳統文化中最重要的文學經典之一,一方面是西方現代的藝術形式,《紅樓夢》和音樂劇的結合,究竟會是什么樣的效果?

      對此,著名紅學家、中國紅樓夢學會常務理事丁維忠表示:“曹雪芹是絲毫不遜于世界一流作家的偉大文學家,《紅樓夢》也是位列世界最著名的文學經典之林,具有深厚的文化、精神價值和國際影響。同時,音樂和舞蹈,也是沒有國界的。一面是世界著名的經典,一面是世界風行的藝術形式,把這兩者結合,希望能打造一部國際化的作品。這對于建設文化軟實力,提高中國民族文化的國際影響力,都有一定的價值和意義!

      探佚學和新版《紅樓夢》音樂劇

      當年“悼紅軒”網站做了兩次網上調查,結果顯示:贊成用后40回程高續本的僅有17.6%和15.4%,而贊成根據前80回伏線和脂批提示(即“探佚”)重新另寫續劇者,分別占68.6%和72.5%。因此,本劇后半部的結局,決定不用現行的后40回,而按照曹雪芹原續的原意另行改編,以符合多數網友的期盼。

      北京晨報:那您為什么不選擇知名度很高的120回本,而要選擇探佚學支持的110回本?

      丁維忠:怎樣改編《紅樓夢》的后半部,是一個爭議很大的問題。當年“悼紅軒”網站做了兩次網上調查,結果顯示:贊成用后40回程高續本的僅有17.6%和15.4%,而贊成根據前80回伏線和脂批提示(即“探佚”)重新另寫續劇者,分別占68.6%和72.5%。因此,本劇后半部的結局,決定不用現行的后40回,而按照曹雪芹原續的原意另行改編,以符合多數網友的期盼。從這個意義上講,本劇相對于影、視、戲、歌、舞劇《紅樓夢》,乃是一部“新版”《紅樓夢》。

      北京晨報:程高本的續作影響深遠,如何處理與原續這兩者的關系呢?

      丁維忠:確實有這個問題,程高本畢竟已經流行了200多年,已經形成了相當頑強的審美定勢,也仍然擁有相當數量的擁躉。為了避免本音樂劇陷于無休止的爭論,也為了讓觀眾更全面地了解和對比原續和程高續書的不同,我決定干脆為本劇寫了兩個版本:把程高本的后四十回也加以改編。我的想法是兩個版本都上演,做個對比,但究竟結果如何,還要征求專家顧問團和投資方、制作方的意見。

      被篡改的《紅樓夢》

      隨著紅學研究的逐漸深入,程高續本在藝術性和思想性上的缺陷,也越來越受到不少紅學家和讀者的否定。所謂續本,必須要和前文能夠續上,能夠接榫,前文對于續文具有先決性、不可逆性。從這個角度說,程高本就有許多問題,甚至在思想內容上篡改了曹雪芹著作的原意。

      北京晨報:為什么要還原曹雪芹原著的原貌?

      丁維忠:程高續本流行200多年,當然有它的理由和價值。比如“黛玉之死”寫得非常好,很感人,這是很多人認可程高續本的原因之一。但是隨著紅學研究的逐漸深入,程高續本在藝術性和思想性上的缺陷,也越來越受到不少紅學家和讀者的否定。所謂續本,必須要和前文能夠續上,能夠接榫,前文對于續文具有先決性、不可逆性。從這個角度說,程高本就有許多問題,甚至在思想內容上篡改了曹雪芹著作的原意。

      北京晨報:那您能舉幾個相關的例子嗎?

      丁維忠:例子太多了。比如說第五回,榮寧二公的陰魂對警幻仙子說得很清楚:“吾家……運終數盡,不可挽回”。但是程高本后40回卻把它篡改為“蘭桂齊芳,家道復初”,這哪里是“不可挽回”?而是要恢復到榮寧二公的鼎盛時期。再如,黛玉之死:絳珠仙子下凡,明明是要“以淚還情”、“以情報德”,但程高續書把她改成“焚帕斷癡情”,“怨恨”寶玉而死,這就變成“以恨還情”、“以怨報德”,這還是絳珠仙子嗎?“斷”了“情”還能叫“寶黛愛情”嗎?再如甄寶玉的結局、賈雨村的結局、金陵十二釵的結局等,都和原著原意顛倒。所以說,寫的雖好,續的不對,仍應加以否定。

      突出表現“五大悲劇”

      原著中所表現的五大悲劇,就是我想表現的:第一,寶黛愛情悲;第二,家族盛衰的悲;第三,女兒們命運的悲;第四,封建社會“末世”的悲;第五,寶玉理想的悲劇。寶黛的悲劇和封建家族的悲劇自不必說,女兒們命運的悲劇,是非常重要的一環,這個內容怎能不充分表現?

      北京晨報:那您在新版《紅樓夢》音樂劇中是如何還原曹雪芹的原著風貌呢?

      丁維忠:原著中所表現的五大悲劇,就是我想表現的:第一,寶黛愛情悲;第二,家族盛衰的悲;第三,女兒們命運的悲;第四,封建社會“末世”的悲;第五,寶玉理想的悲劇。寶黛的悲劇和封建家族的悲劇自不必說,女兒們命運的悲劇,是非常重要的一環,這個內容怎能不充分表現?曹雪芹的原意如何呢?我們看看第五回,金陵十二釵的命運之冊放在“薄命司”,看似正冊、副冊、又副冊共36個人,實際上代表的是“普天之下所有的女子”,“萬艷同杯(悲)”、“千紅一窟(哭)”、“群芳髓(碎)”,這一內容是音樂劇必須表達的。

      北京晨報:其他兩個悲劇如何?

      丁維忠:“末世”悲劇,《紅樓夢》有一首直抒本質的主題詩:“無材可去補蒼天,枉入紅塵若許年。此系身前身后事,倩誰記去做奇傳”。許多改編作品沒有重視這一主題。實際上這里面有一個關鍵的詞:“補天”,“天”——封建專制制度如何“補”呢?就是要求改掉吃人的專制性,改編得尊重人,特別是尊重女性、女兒們。這是寶玉的理想,實際也是曹雪芹的理想,但是在當時這樣的理想是不可能實現的,“補天”不成,理想破滅,這是最大的時代悲! 

      古典文學的現代化

      音樂劇有它自己的特長:抒情和表意,表達富于詩意。實際上在詩意的表達上《紅樓夢》本身就是翹楚,充滿了審美的情趣!都t樓夢》是一部歌頌美、感嘆美的毀滅的作品。所以必須考慮到如何再現原作的神韻和美感。

      北京晨報:用音樂劇的形式來表達《紅樓夢》,您覺得與用其他的藝術表現形式有什么不同?

      丁維忠:音樂劇有它自己的特長:抒情和表意,表達富于詩意。實際上在詩意的表達上《紅樓夢》本身就是翹楚,充滿了審美的情趣!都t樓夢》是一部歌頌美、感嘆美的毀滅的作品。所以必須考慮到如何再現原作的神韻和美感。

      北京晨報:在短短的音樂劇里要完整地表達出《紅樓夢》的意蘊和思想,如何才能做到呢?

      丁維忠:以往的改編大多遵循原著的章回脈絡。這次改編的架構,是按“春、夏、秋、冬“四幕,表現枯榮盛衰。前后加上序幕和尾聲,以“太虛幻境”始,以“太虛幻境”終,這才是符合曹雪芹原著的。

      《紅樓夢》無國界

      實際上,音樂和舞蹈本身就是國際語言,是沒有國界的,所以藝術形式上的沖突并不是很大。比如說一個不懂漢語的外國人,他看到寶玉挨打,音樂和舞蹈就能明白地表達出賈寶玉父子之間的矛盾沖突。

      北京晨報:《紅樓夢》是一部古典小說,而音樂劇則是來自現代西方的藝術形式,如何兩者結合而不沖突呢?

      丁維忠:音樂劇是20世紀出現的一門新興的藝術形式,比較著名的音樂劇之鄉,一個是英國的倫敦西區,一個是美國的百老匯。上個世紀90年代音樂劇傳入中國后,便很受歡迎。實際上,音樂和舞蹈本身就是國際語言,是沒有國界的,所以藝術形式上的沖突并不是很大。比如說一個不懂漢語的外國人,他看到寶玉挨打,音樂和舞蹈就能明白地表達出賈寶玉父子之間的矛盾沖突。

      北京晨報:但是《紅樓夢》中許多古典的詩詞,包括傳統文化的內容,又該如何表現呢?

      丁維忠:音樂劇應保持原著詩詞的古典美、典雅美,又必須加以簡約化、通俗化,讓它為中國文化的傳播服務。希望音樂劇能為《紅樓夢》插上翅膀,飛向更多更遠的地方,提高中國民族文化的國際影響力。

      晨報記者 周懷宗 

      ■丁維忠解讀“紅樓探佚”

      《紅樓夢》探佚學,是探討曹雪芹原著后30回佚稿的專學。它的誕生有兩個原因:一是現行《紅樓夢》的后40回續書,并非曹雪芹所著,而是程偉元、高鶚等人偽續。二是曹雪芹所作原著的后三十回原稿,早在1767年前已經遺失。

      這樣,必然產生一個問題,曹雪芹的后30回佚稿,其原貌究竟是怎樣的?于是便產生了探索這部佚稿原貌的“紅樓探佚學”。

      “《紅樓夢》探佚”的目的,不是創作、克隆曹雪芹原著的后30回佚稿(這是永遠不可能的),而是探索、勾勒這部佚稿的基本內容和大致輪廓。它的任務是總體地解決“寫什么”,而不是代庖“怎么寫”。

      探佚的目的,也不是復現原著的全部原貌,而是盡可能地達到與原著的某種接近度。    

      探佚的價值,取決于它在多大程度上接近于原著,即在于它的接近度和啟示性。它不可能回答佚稿的所有問題(刨根問底),而只是盡可能精確地提供某些“點”,盡可能完整地連成“線”,至于它的“面”或“圓”,要靠讀者在想象中完成。

        丁維忠  

        著名紅學家、中國藝術研究院研究員、中國紅樓夢學會常務理事、中國美學會員。參加人民文學出版社1982年新版《紅樓夢》注釋工作。和《紅樓夢研究史》的撰寫。還曾擔任電影《紅樓夢》的學術顧問。著有《紅樓夢:歷史與美學的啟思》、《紅樓探佚:誰扼殺了寶黛愛情》等。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室