• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 訪談 >> 資訊 >> 正文

    閔雪飛:我們秀幸福,佩索阿呈現不安

    http://www.jchcpp.cn 2013年09月21日23:05 來源:新京報 吳亞順

    《阿爾伯特·卡埃羅》
    作者:[葡萄牙]費爾南多·佩索阿
    譯者:閔雪飛
    版本:商務印書館2013年7月

    費爾南多·佩索阿(1888-1935),葡萄牙詩人和作家,在葡萄牙和整個西方文學界都受到極大推崇。其大部分作品生前未曾發表,由朋友和研究者在他去世后搜集整理出版。
    閔雪飛,譯者,1977年生于遼寧沈陽。2003年獲得北京大學西語系文學碩士學位。后赴葡萄牙科英布拉大學學習,通曉葡萄牙語、西班牙語。先后任教于澳 門理工學院與北京大學,現為北京大學西葡語系葡萄牙語專業專職教師。主要譯著有《維羅妮卡決定去死》、《阿爾伯特·卡埃羅》等。

      “一個有意思的神經病”,譯者閔雪飛如此形容她眼中的葡萄牙詩人費爾南多·佩索阿,語氣中毫無貶損,甚至帶著某種喜愛。日前,她翻譯出版了佩索阿的作品《阿爾伯特·卡埃羅》。

      佩索阿1888年6月出生于里斯本,早年有志于英語寫作,并為商行撰寫英文信件,但最終放棄了英語書寫,回到母語的懷抱。不過,對英美文學的熟悉與認同,“使他殊異于深受法國文化影響的葡萄牙同時代詩人”。

       這47歲的生命,如同佩索阿筆下的卡埃羅一樣無名而落寞,這是他自己的“殷切希望”,但思想以文字的形式流傳久遠,他成為了經典化作家。他抱有希望的, 還包括他自己的品質,那是“一種對事物極度的感覺,一種對感受特別深入的意識,一種自我拆解的銳利智慧,一種用夢幻愉悅自己的非凡才具”。這種品質在詩歌 創作上得到了完美呈現,它從不同層面豐富了人們對人性和靈魂的關照,引發了注重內心生活的人們的強烈共鳴。

      佩索阿在生活中看起來散漫無 聊,但他用72個異名寫作,仿佛孫悟空72變,是自我分裂寫作的集大成者,在文字中豐富而擁有經典特質。阿爾伯特·卡埃羅不僅是佩索阿創造的一個異名,他 的另一個自我,更是他精神的導師,盡管佩索阿自己都認為“荒唐”,但確實如此,“在我的體內誕生了我的導師”。

      譯者閔雪飛寫道:“…… 正是佩索阿,尤其是卡埃羅,時刻提醒我與直接感知的生命相連。閱讀并不總是幸福的事,當我因閱讀帶來的苦而無法感受生活的樂時,卡埃羅的詩作仿佛是阿里阿 德涅的線團,幫我走出自我囚禁的迷宮!贝_實如此,閱讀《阿爾伯特·卡埃羅》會幫助我們重新發現自然,相信直覺,在簡單、純樸的地方獲得生之安慰。

      自我分裂寫作的集大成者

      新京報:你愿意談談佩索阿的異名嗎?

       閔雪飛:對我來講,談佩索阿的異名談得太多了。我覺得,異名固然重要,但并不是唯一重要的,而且我們要看到,在佩索阿晚年時,已經完全放棄異名寫作了。 另外,這與我翻譯、研究的進程有關,我下一步的研究不會過多強調他的異名,而是想探究“原初佩索阿”,研究一個整體性的佩索阿。

      異名的 產生,主要有兩個因素:首先是心理因素。佩索阿少年喪父,母親改嫁,比較孤獨,五歲的時候就創造了第一個異名舍瓦利耶·德帕斯,他需要這樣一個人或者是帕 斯所說的“不識自我之人”,也就是說,不同的碎片化的自我反而是他認識自我的一種方式。其次,是文學發展的因素。其實有很多人有意識地嘗試過這種自我分裂 的寫作,比如安東尼奧·馬查多,他寫了“偽歌者”,不同的是,異名在佩索阿這里被強化,他是一個集大成者。

      你看這些用異名寫作的文章, 會知道佩索阿不是一個常規性的詩人。我覺得,用一個名字寫作的詩人,不大會追求差異,而會在每一首詩中追求完美,佩索阿不是這樣,他好像故意給每個異名設 置了一些缺點,以卡埃羅為例,他只讀過四年書,在農村生活,沒有什么文化,所有的一切都從與自然的共存中得來,但這都不影響他用四年級的水平、簡樸的語言 寫出很棒的詩歌。

      新京報:佩索阿、主要異名阿爾伯特·卡埃羅及其他異名的關系、相互作用是怎樣的?

      閔雪飛:雖然研究 者統計出佩索阿的異名有72個之多,但其實很多異名不常用,重要的有四個:佩索阿的本名算一個異名,阿爾伯特·卡埃羅、阿爾瓦羅·德·岡波斯、里卡多·雷 耶斯。這些異名之間有相互協作,又有對立,是佩索阿從不同的角度來看待這個世界的方式。四個主要異名是對立統一的關系,兩兩對立,比如卡埃羅,他絕對不信 任任何神秘主義,相信簡單、純樸,這與神秘主義的佩索阿自身形成對立;雷耶斯和岡波斯也相互對立,兩人都寫頌詩,但雷耶斯遵循的是古希臘、羅馬的古典頌詩 的傳統,要押韻,岡波斯寫的則是未來主義的頌詩,表達形式十分自由。當然,這些異名也有合作,比如都以卡埃羅為導師。

      新京報:這也就是說,卡埃羅這一異名處于核心地位。

       閔雪飛:對。佩索阿用異名寫的很多散文、文論,很直接地肯定了卡埃羅的偉大,從這些文章可以看出,卡埃羅確實是一個主體。原因在于,卡埃羅注重直覺,確 立了看與理解之間的一致性,這是非常重要的,如果沒有這個一致性,就無從建立他的“異教”。要知道,看與理解的不一致,是基督教的想法。另外,我自己也很 喜歡卡埃羅,他身上真摯的東西、純真之情特別多。

      佩索阿的詩

      《戀愛中的牧羊人》之5

      愛是相伴。

      我不會一個人走在路上,

      因為我已不能一個人走。

      一種看得見的思考讓我行得更快,

      看得更少,而同時又愿意慢慢看到所有。

      甚至連她的不在都是一件與我同在的事,

      我太愛她,竟不知道該如何渴望她。

      倘若我看不到她,我便去想象她,我強壯如

      高挺的樹。

      但倘若我見到她,我會顫抖,她不在,我不知道

      我的感覺中會發生什么。

      全部的我是任何一種遺棄我的力量,

      全部的真實凝視著我,宛如向日葵,她的臉浮現

      在中央。

      讀佩索阿,如獲知音

      新京報:“感覺”一詞在佩索阿的作品里出現頻率很高,他也曾說,“我從來沒有愛過誰”“我最愛的東西一直是感覺”。佩索阿的感覺到底指的是什么?

       閔雪飛:是這樣的,你給了我一個提示,其實我要寫一篇論文來探究佩索阿的感覺主義,F在我不方便說,得等我把自己的思路梳理好,寫出了學術論文,現在說 了我怕造成對他的誤讀。這是一個深層次的探討,我們不能夠一看到佩索阿的感覺主義就想他是怎么感覺的,可能要比這個復雜得多。我得說,佩索阿的感覺主義和 我們平時所說的感覺有些不同,更是他力圖去統一所有異名的一種東西。

      新京報:佩索阿對內心生活極其細微的覺知,這樣做的結果,不是向外,而是向內,回到自身。這可以給現代人豐富內心、關照內心提供某種途徑。

       閔雪飛:我很喜愛佩索阿,現在很多人在忙不迭地秀幸福、秀平和,恐怕別人不知道自己過得有多好,而佩索阿如此真實地把他的不安、生命的真相揭示、呈現給 大家。平和是真相嗎?不,像佩索阿這樣的不安是一種真相,不安是一種最大的真實。這一種真實,你可以在《阿爾伯特·卡埃羅》這部詩集中感受到,讀來會讓你 內心糾結,但不反感,慢慢讀,讀佩索阿的作品,你會有得到一個知音的感覺,能心心相通。

      “這是什么人!”

      新京報:這樣一個重視內在感覺的詩人,卻寫作了“戀愛中的牧羊人”,在佩索阿整個寫作生涯中都不多見。同時,戀情總有一個對象,是向外的。你怎么看待他自己的愛情和這些書寫愛情的詩作?

       閔雪飛:我不太關注佩索阿談戀愛。為什么呢?我很喜歡佩索阿,但是在談戀愛這個話題中,如果你從女性的角度來說的話,對于他的戀愛,你會反問:這是什么 人!佩索阿給女朋友寫一封信,大意是我們不能像那些庸人那樣,把彼此之間的好感誤作為愛,你這么好的人,對于你我實在無可挑剔,將來如果你不幸福,那也 不是因為你,而是因為其他人。在解釋為什么要分手的時候,他說,我們的生活不一樣,你有你的生活,我的生活日漸被另外的法則——注意,這是神秘主義——支 配。分手后,過了一些年,他們短暫復合,不久又分手了。

      當然,佩索阿很喜歡這個女孩,他也意識到自己不能給她幸福。這里沒有對錯,女孩 想結婚,站在佩索阿的角度,他又沒有辦法承擔婚姻,甚至覺得生活就是這樣,沒有必要去承擔婚姻,這樣一來,他的選擇反倒是最負責任的表現。這是我個人化的 一些感受,程一身先生在佩索阿的戀愛方面有過探討,寫得挺好玩。

      最后要說明的是,佩索阿談戀愛的經歷對他的寫作沒有任何影響,《阿爾伯特·卡埃羅》里的“戀愛中的牧羊人”也不是為了紀念他的愛情而寫的,這一點學者已經有定論。這段愛情,最終只留下一些情書。

      你看過電影《不安之影》嗎?這是佩索阿的作品《不安之書》的電影版?戳司椭,佩索阿每天穿一件黑風衣,戴著墨鏡,去咖啡館喝咖啡,晚上喝苦艾酒,生活很無聊。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室