中國作家網>> 訪談 >> 資訊 >> 正文
[提要] (烏瑤)“中蒙作家座談會”20日在內蒙古呼和浩特舉行,來自中蒙兩國的近30位作家代表就中蒙兩國文化、出版等方面進行交流。內蒙古教育出版社副總編輯巴音巴特爾告訴記者說,很多蒙古國的教育教輔類作品被該社采用,并作為蒙文教材出版發行。
中新社呼和浩特3月20日電 (烏瑤)“中蒙作家座談會”20日在內蒙古呼和浩特舉行,來自中蒙兩國的近30位作家代表就中蒙兩國文化、出版等方面進行交流。會上,一些中國文化出版單位還向蒙古國作家拋出了“橄欖枝”。
中蒙兩國作家在會上相互介紹了本國的文化、出版產業發展歷程,并互相交換作品、溝通創作心得、交流作品出版情況。
這支由蒙古國作家協會秘書長孟和其其格帶隊的11人作家代表團“含金量”很高,他們其中有蒙古國作家協會獎章的獲得者,有蒙古國文化功勛工作者,還有納楚格道爾基命名的獎章獲得者詩人等。
內蒙古人民出版社蒙編部副主任錫林巴特爾介紹說,該社從50年代開始陸續引進了很多著名蒙古國作家的作品,其中不少作品都進行過再版,有的作品還被翻譯成中文。該社未來還將繼續引進適合該社風格的優秀蒙古國作家作品。
內蒙古《草原》雜志主編尚貴榮在發言時表示,希望能與蒙古國作家進行更深入的合作。
課輔教材也是本次座談會的交流重點。
內蒙古教育出版社副總編輯巴音巴特爾告訴記者說,很多蒙古國的教育教輔類作品被該社采用,并作為蒙文教材出版發行。
內蒙古作家協會主席特・官布扎布表示:“這樣的文化交流活動,對于繁榮我們的文化市場、促進兩國關系發展,是件有大利好的事情!
蒙古國作家代表團于19日抵達呼和浩特,預計24日回國。








