• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 訪談 >> 資訊 >> 正文

    他把中文書店招牌掛到了巴黎大街上

    ——訪巴黎友豐書店總經理潘立輝

    http://www.jchcpp.cn 2013年02月07日09:31 來源:中國文化報 王 位
    潘立輝潘立輝

      他有一個開書店的夢想。有一天,他把中文招牌掛到了巴黎的大街上。坐鎮西方文化中心,一點點耕耘,一次次開拓,30年來,這個身在巴黎的書生以一己之力,在法國開創出了一片方塊字的綠洲。

      前不久,在由中國文化部、國務院新聞辦、國務院僑辦、國家廣電總局、中央電視臺聯合舉辦的“中華之光——傳播中華文化年度人物評選”活動中,巴黎友豐書店總經理潘立輝與莫言、郎朗等10位獲獎個人和1個獲獎集體從百余位候選者中脫穎而出,榮獲首屆“傳播中華文化年度人物”大獎。

      參加完頒獎典禮之后,潘立輝沒在國內過多停留,很快就回到了巴黎。記者不得不通過郵件采訪了他。這位“巴黎書生”的故事勵志且充滿了正能量。

      幾十年的誠懇與專心

      潘立輝,1952年出生于柬埔寨,祖籍是廣東潮州,父母做中藥代理生意。少年時,潘立輝就讀于金邊?瓷先ノ馁|彬彬的他其實是個運動健將,不但學習過武術,還曾獲得國際少年游泳比賽獎牌。

      由于長期生活在海外,潘立輝使用漢語、接觸中華文化的機會有限。1973年,他進入法國巴黎索邦大學攻讀梵文和巴利文,與中華文化的緣分就是從那時開始的。大學里,金發碧眼的法國人有時會談到李白的詩,這讓黑頭發、黃皮膚的他感到些許遺憾。于是,潘立輝找來有關中國歷史文化的圖書惡補,隨即為中華文化的博大精深所吸引,進而萌發了開一家中文書店的想法。

      1976年,一家叫友豐的書店在巴黎六區開張了。書店專營中文圖書報刊和有關中國研究的外文書刊,為法國的漢學家、華人學者、中國留學生、學習漢語的法國人及華僑華人提供了大量寶貴資料。通過幾十年的苦心經營,友豐書店與巴黎的中國族群同步成長壯大。潘立輝告訴記者,友豐每年出版七八十本書,從漢語教材到中醫中藥都有涉及,目前,正策劃出版《史記》、新版《法漢漢法辭典》等。

      20歲出頭便樹立了自己的理想,此后馬不停蹄地為之奮斗——這樣的人生著實充滿了正能量,也不由得讓人好奇其秘訣所在。采訪中,潘立輝反復強調“誠懇”和“專心”兩個關鍵詞!拔乙呀洀氖鲁霭嫘袠I很多年,積累了豐富的經驗,并且能夠跟隨時代的發展。幾十年來,我始終誠懇、專心!彼f,“如果現在有個年輕人想在法國開一家書店,我會提醒他:請學會誠懇、專心地做人、做事!

      被法國老人的一語驚醒

      今天,大概很少生活在巴黎的中國人不知道友豐書店。它已被視為華人精神生活中的一塊文化綠洲,無論你是求學、打工,還是從藝、經商,大多不可能忽視這塊母體文化的棲息地。然而,30多年前的巴黎,大街上沒幾個中國人,書店剛開張時生意并不好做!白鰰晏貏e難,不是一般的難!”潘立輝說,開店之初,友豐每天都要從國內訂書,由于運輸成本高,前幾年一直處于虧損狀態,每天營業額不足200法郎。

      經過近10年的艱苦打拼,書店才慢慢擺脫了不利局面。而要說到友豐真正打響品牌,那還要感謝一位法國老人,他建議書店出版一些介紹太極的書!八f,法國年紀大的人身體不好,要練體操,中國的體操特別好。我說,這樣的書我們從來沒出版過,實在沒辦法操作。他說,你出版了第一本,很快就會出第二本了!碑敃r,中醫保健在法國很流行,但這類圖書在市場上根本找不到,中文教材也存在很大的缺口。潘立輝瞄準了市場,一舉成功進入出版業。如今的友豐書店不但穩坐巴黎中文圖書銷售的頭把交椅,而且成為歐洲第一家以出版中國圖書為主業的華人出版社。

      同任何一位謙遜有禮的紳士一樣,談及自己事業上取得的成績,潘立輝總是將其歸功于家人和朋友的支持!拔颐靼讋摌I和守業的艱難。幾十年來,無論是順利還是困難的時候,我的家人和周圍的朋友都給我很多鼓勵。他們經常給我提意見,促使我改正不足的地方!迸肆⑤x說,如果沒有太太和孩子的幫助,自己的書店不會走到今天。

      用圖書架起中法文化的橋梁

      隨著對中國文化感興趣的法國人越來越多,友豐書店的知名度也越來越大;叵30年前,西方國家對中國的了解有限!澳菚r候,他們對中國完全不了解,問我:‘中國有飛機嗎?’我只能說:‘有的!睋肆⑤x回憶,外文局當時翻譯了一些圖書介紹中國,但是圖書的種類比較少,教材類的只有一本。學中文的法國人少得可憐,一年也就100人左右!暗乾F在不一樣了!隨著中國綜合國力的發展,西方人開始想要了解中國,F在,學中文的人數每年都過萬!彼f。

      談及中國文化走出去,潘立輝表示,大眾傳媒要加大推廣中國文化的力度,將中文版的節目翻譯成外文版本,使其深入到國外民眾的生活中!昂M庵袊幕行暮涂鬃訉W院的影響力很大,做了不少有意義的工作和努力!苯Y合自己多年來的從業經驗,他認為,中國圖書在翻譯時要考慮讀者是否接受。近幾年,友豐組織法國漢學家翻譯了很多中國文學名著,以及研究中國文化的學術著作。翻譯《三國演義》的80%是法國人,法國讀者接受起來完全不成問題。

      為了表彰潘立輝對中法文化交流作出的巨大貢獻,1997年,法國文化部授予其文學藝術騎士勛章。2005年,潘立輝榮獲中國新聞出版總署頒發的“中華圖書特殊貢獻獎”。此次當選“傳播中華文化年度人物”讓他感慨良多:“中國政府不斷加強對跨文化交流的推動和鼓勵,這個獎是對我個人的肯定,對所有在跨文化領域兢兢業業工作的出版人同樣意義重大!碑斢浾邌査酉聛磉有哪些具體規劃時,潘立輝謙虛地表示,還是想繼續發展友豐、做好友豐!半娮訒霈F之后,買實體書的人變少了,這對實體書店的經營是個不小的挑戰!

      鏈  接

      “傳播中華文化年度人物評選”獲獎個人名單

      白先勇(文化學者)

      陳香梅(中美民間大使)

      陳小旺(陳式太極拳掌門人)

      杜維明(國學大師)

      郎  朗(國際鋼琴巨星)

      梁  冰(泰國著名僑領)

      莫  言(諾貝爾文學獎獲得者)

      姚  明(世界籃球巨星)

      曾繁興(作家、詩人、學者)

      潘立輝(法國友豐書店創辦人)

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室

    无码中文字幕人成电影