• <li id="uuuuu"></li>
    <li id="uuuuu"><tt id="uuuuu"></tt></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • <li id="uuuuu"></li>
  • 中國作家網>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文

    《情人的衣服》壓軸林兆華邀請展 布魯克缺席

    http://www.jchcpp.cn 2012年12月09日16:05 來源:新京報 陳然

      12月3日下午,“2012林兆華戲劇邀請展”的壓軸大戲彼得·布魯克的《情人的衣服》在首都劇場二層咖啡廳召開了新聞發布會。12月6日至12月9日,彼得·布魯克,這位享譽世界的戲劇大師的作品將首度亮相中國大陸,登陸中國國家博物館劇院。雖然因身體原因,87歲的彼得·布魯克最終未能如愿前來中國,但這位大師早已在他的作品里表達了對東方文化的向往與敬意,如他執導的《暴風雨》就受到了中國戲曲美學的影響。

      英文版今年4月首演

      彼得·布魯克1925年生于英國倫敦。1968年,“因厭倦了傳統戲劇的表演方式”,他前往法國定居創作。至今已創作超過七十部作品。在戲劇實踐之外,彼得·布魯克還是一名重要的戲劇理論家,他最著名的戲劇理論著作《空的空間》至今已有超過15種語言的譯本,深刻影響了世界劇壇。

      三個演員,一張床、一把椅子、一副衣架構成了《情人的衣服》的全部。本周四起,這部戲就將登陸中國國家博物館劇院。該劇的法語版首演于1999年,這次將在中國內地演出的英文版本,今年4月剛剛在法國巴黎首演。制作英語版的初衷是希望這部戲可以去世界上更多的地方。新版的一大改變是在音樂方面,當年的法語版演出采用了爵士樂錄音作為伴奏,此次加入了樂隊的現場伴奏,部分場景臺詞改用歌唱演繹。

      編劇不解中文譯名

      在昨天的發布會現場,彼得·布魯克的重要合作者,也是該劇的編劇瑪麗海倫娜·伊斯坦尼女士攜主演菲利普·維亞拉特與音樂家弗蘭克·克瓦茲克一同亮相,旣惡惸茸陨鲜兰o70年代起就與彼得·布魯克一起合作,參與了包括《卡門的悲劇》《暴風雨》等多部作品的制作和創作!肚槿说囊路酚赡戏亲骷铱怠に偷男≌f改編而來。1985年之后的兩年,瑪麗海倫娜將小說改編成劇本,十幾年后,彼得·布魯克將其搬上了舞臺。因為該劇2002年赴香港演出時,劇名被翻譯為《情人的衣服》,因而此次沿用了這個中文翻譯。在發布會上,瑪麗海倫娜還表示,自己十分不解該劇的中文譯名加上“情人的”三字,她認為英文劇名The Suit(譯為西服),更加言簡意賅!斑@件衣服在劇中已經不是情人的衣服,而成為了一個角色”,瑪麗海倫娜解釋道。

      ■ 影響

      賴聲川連接到全人類

      2002年,趁著在香港排演《如夢之夢》之際,臺灣戲劇導演賴聲川現場觀看了《情人的衣服》。賴聲川坦言,彼得·布魯克是他最欣賞的戲劇導演,他曾在采訪中談到這部對他產生重要影響的戲劇作品:“那是簡單得不能再簡單的布置。但看的時候我就有一種強烈的感覺:沒錯,雖是小品,但卻是大師的作品,因為他有辦法把觀眾包容進去,然后再讓觀眾連接到一種更大的力量。通過演出,所有人都被連接到一起,連接到全人類,而因為這連接,我們變得更大一點!

      ■劇情

      一個年輕男子在回家時意外地發現自己的妻子和一個陌生人躺在同一張床上。然而,他沒有反應激烈,反而藏進了衣櫥。情人穿著內衣褲倉皇逃離,卻將西服忘在身后。丈夫告訴妻子這件衣服將從此陪伴著他們一起生活,從早到晚。他說到做到,開始了無情的復仇。

      ■幕后

      《情人的衣服》改編自南非作家康·塔巴的短篇小說?怠に退畹男℃傋兂闪藦U墟,他不得不遠走斯威士蘭,隨后在貧困、悲痛、種族隔離外加酒精的夾擊之下死去。和所有在世或已逝的黑人作家一樣,康·塔巴的書全部被禁,并在許多年里都無法被改編成劇本。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室

    无码中文字幕人成电影